"la stratégie nationale de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • للاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • استراتيجية وطنية لمكافحة
        
    • والاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمناهضة
        
    • بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمحاربة
        
    • الاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة
        
    • استراتيجية مكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمراقبة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمنع
        
    • الإستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • لاستراتيجية وطنية لمكافحة
        
    Donc, la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a un caractère stratégique, et non juridique. UN ومن ثم، فإن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي بيان استراتيجي لا وثيقة قانونية.
    Il est en charge de la stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains et de l'élaboration d'un plan d'action national. UN وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية.
    :: la stratégie nationale de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛
    Ressources financières visant à garantir l'application effective de la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes UN الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    L'adoption de la stratégie nationale de lutte contre les fistules vaginales; UN اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الناسور المثاني المهبلي؛
    Ces unités encouragent la cohérence de l'action gouvernementale avec la stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وتُعنى تلك الوحدات بالاتساق بين إجراءات العمل الحكومية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Appui à la stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan: projet de résolution révisé UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات: مشروع قرار منقح
    Un plan d'action est conçu pour la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN ويجرى إعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    la stratégie nationale de lutte contre les Violences Basées sur le Genre; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    la stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre (VBG) UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement afghan pour pleinement mettre en œuvre la stratégie nationale de lutte contre la drogue, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا،
    Il continue par ailleurs de participer au contrôle de l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et la maltraitance des femmes et des enfants. UN كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Le Programme gouvernemental contient également une décision visant à actualiser la stratégie nationale de lutte contre le terrorisme. UN ويتضمن البرنامج الحكومي أيضا قراراً بشأن استكمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Ainsi, la plupart d'entre elles participent aux objectifs de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté dans le cadre d'un partenariat actif. UN وتشترك العديد منها في وضع أهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في إطار شراكة نشطة.
    la stratégie nationale de lutte contre la prolifération des armes légères consiste à combiner les actions coercitives et de sensibilisation. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إجراءات إلزامية بالإضافة إلى حملات للتوعية.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a approuvé un projet de renforcement des capacités présenté par le secrétariat de la stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN ووافق صندوق بناء السلام على مشروع لدعم بناء القدرات للأمانة العامة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Elle a notamment contribué à l'examen de la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, que le Gouvernement a adoptée en 2009. UN وشمل ذلك استعراضا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، التي اعتمدتها الحكومة في عام 2009.
    Elle s'attachera ensuite à donner corps à cette vision dans la formulation de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN وسوف تعمل الخلية بعد ذلك على تحقيق هذه الرؤية بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر.
    Il a salué le Plan d'action national pour l'égalité des sexes, les efforts entrepris pour accroître la représentation des femmes et la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN ورحب بخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Appui à la stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    On prévoit que la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste contribuera sensiblement à renforcer l'efficacité de cette loi. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    Le Viet Nam a également pris note de la stratégie nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes. UN ونوهت فييت نام أيضاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس.
    Un conseil supérieur a été créé pour superviser la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, sous l'égide du Président. UN وقد أُنشئ مجلس أعلى لمراقبة وإعداد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الفقر تحت رعاية رئيس الجمهورية.
    la stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants a été approuvée en 2003 dans le but de faire disparaître complètement, d'ici à 2013, la menace qu'ils représentent. UN وفي عام 2003، أقرت الاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات. ويتمثل هدف الاستراتيجية في القضاء التام على خطر المخدرات بحلول عام 2013.
    Représentation du Ministère des droits de l'homme au comité chargé d'élaborer la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN تمثيل وزارة حقوق الإنسان في اللجنة المكلفة بإعداد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Coordination de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste dans les zones épargnées par le conflit armé UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    la stratégie nationale de lutte contre la drogue comprend des mesures d'éducation préventive, de réadaptation et d'engagement de la communauté. UN وتشمل الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التثقيف الوقائي، وإعادة التأهيل ومشاركة المجتمع.
    b) Adoption de la stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains, lancée en mars 2010; UN (ب) الاستراتيجية الوطنية لمنع الاتجار بالبشر التي أُطلِقت في آذار/مارس 2010؛
    103. L'Égypte a signalé que des ressources étaient affectées à la stratégie nationale de lutte contre la drogue, qui avait été mise au point, actualisée et lancée en 2008. UN 103- وأفادت مصر بأنه تم تخصيص الموارد في إطار الإستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات، التي تم وضعها وتحديثها واستُهلت خلال عام 2008.
    La Commission a noté avec satisfaction que le Gouvernement et les partenaires internationaux collaboraient au lancement d'un examen de la stratégie nationale de lutte contre la corruption et souligné qu'il fallait redoubler d'efforts pour lutter contre la corruption, et susciter un sens plus aigu des responsabilités en mettant en application les recommandations qui y figurent. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح التعاون بين الحكومة والشركاء الدوليين صوب الشروع في إجراء استعراض لاستراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، وشددت على الحاجة إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجال مكافحة الفساد والترويج لإرساء قدر أكبر من المساءلة، من خلال تنفيذ توصياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus