"la stratégie vise à" - Traduction Français en Arabe

    • وتهدف الاستراتيجية إلى
        
    • وستشمل الاستراتيجية
        
    • وترمي الاستراتيجية إلى
        
    • للاستراتيجية هي
        
    • وتهدف هذه الاستراتيجية إلى
        
    • تستهدف الاستراتيجية
        
    la stratégie vise à réduire les conséquences nocives de l'alcool et à sauvegarder le bien-être et la santé dans le monde conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تقليل الضرر وصون الرفاه والصحة على الصعيد العالمي، أسوة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    la stratégie vise à apporter des soins spéciaux aux prisonniers anxieux et déprimés. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحديد وتوفير رعاية خاصة للسجناء الذين يمرون بحالة اكتئاب ويأس.
    la stratégie vise à porter l'aide au commerce fournie par l'Union européenne à 2 milliards d'euros par an à partir de 2010. UN وتهدف الاستراتيجية إلى زيادة مساعدات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتجارة إلى 2 مليار يورو سنوياً اعتباراً من عام 2010.
    la stratégie vise à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à repositionner l'organisation face aux faits nouveaux survenus dans le secteur philanthropique et à tirer parti des nouvelles possibilités. UN وترمي الاستراتيجية إلى إعادة تحديد مركز المؤسسة إزاء التطورات الجديدة في القطاع الخيري وتبني الفرص الجديدة.
    Le second pilier de la stratégie vise à renforcer la capacité des pays membres d'adopter des modèles et les meilleures pratiques en matière de bonne gouvernance afin de donner aux institutions publiques les moyens d'améliorer la prestation de services, de prévenir les conflits, d'assurer la réconciliation et la paix, et de concrétiser les objectifs de développement. UN والدعامة الثانية للاستراتيجية هي تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على محاكاة نماذج الحكم الرشيد وأفضل الممارسات التي تعزز قدرة المؤسسات العامة على تحسين الخدمات، وعلى الحيلولة دون نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة والسلام وبلوغ الأهداف الإنمائية.
    la stratégie vise à accroître la quote-part des femmes dans la main d'œuvre à hauteur de 41 % en 2023 et à réduire le taux d'emploi informel à 30 %. UN وتهدف الاستراتيجية إلى الزيادة في نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة لتصل إلى 41 في المائة بحلول عام 2023 وخفض نسبة العمالة غير الرسمية إلى 30 في المائة.
    la stratégie vise à surmonter les problèmes auxquels se heurte le Sahel, grâce à l'intensification des efforts en cours, ainsi qu'au renforcement de la coordination entre les activités des Nations Unies et les autres acteurs dans la région. UN وتهدف الاستراتيجية إلى التغلب على التحديات التي تواجه منطقة الساحل عن طريق تكثيف الجهود الجارية، إلى جانب تحسين التنسيق فيما بين أنشطة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة.
    Le Comité consultatif pour la santé des gens du voyage a recensé les facteurs qui nuisent à la santé des gens du voyage et la stratégie vise à donner suite aux recommandations du Comité destinées à remédier à ces difficultés. UN وقد عرفت اللجنة الاسشارية لصحة الرحل العوامل التي تؤثر تأثيرا سلبيا على صحة الرحل، وتهدف الاستراتيجية إلى الأخذ بتوصيات اللجنة في معالجة تلك الصعوبات.
    la stratégie vise à renforcer les capacités en fournissant un appui aux organismes nationaux et locaux de formation et de soutien institutionnel pour leur permettre d'améliorer la qualité des services qu'elles fournissent. UN وتهدف الاستراتيجية إلى بناء القدرات من خلال تقديم الدعم لمؤسسات التدريب الوطنية والمحلية وللمنظمات التي تقدم الدعم المؤسسي لتصبح أكثر كفاءة في أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات.
    la stratégie vise à prendre des engagements individuels, ce qui se traduirait à terme par un appui financier à l'Institut. UN وتهدف الاستراتيجية إلى التماس التزامات من الأطراف المعنية كل منها على انفراد من شأنها أن تتحول في النهاية إلى دعم مالي للمعهد.
    la stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi. UN وتهدف الاستراتيجية إلى حماية المدنيين عن طريق تحقيق الاستقرار بسرعة في الشرق حيث يُتوقع حل الجماعات المسلحة وفقا لعمليتي غوما ونيروبي.
    la stratégie vise à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à améliorer les conditions socio-économiques de la population. UN وترمي الاستراتيجية إلى تحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية للشعب.
    la stratégie vise à former les Roms afin qu'ils contribuent eux-mêmes à l'intégration effective de la population rom dans différents types d'éducation. UN وترمي الاستراتيجية إلى تدريب الغجر الروما في مجال مساهمتهم بأنفسهم في إدماج سكان الروما في مختلف أشكال التعليم إدماجاً فعالاً.
    Le second pilier de la stratégie vise à renforcer la capacité des pays membres d'adopter des modèles et les meilleures pratiques en matière de bonne gouvernance afin de donner aux institutions publiques les moyens d'améliorer la prestation de services, de prévenir les conflits, d'assurer la réconciliation et la paix, et de concrétiser les objectifs de développement. UN والدعامة الثانية للاستراتيجية هي تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على محاكاة نماذج الحكم الرشيد وأفضل الممارسات التي تعزز قدرة المؤسسات العامة على تحسين الخدمات، وعلى الحيلولة دون نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة والسلام وبلوغ الأهداف الإنمائية.
    la stratégie vise à réduire de 40 % les taux de morbidité et de mortalité d'ici à 2007. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خفض حالات الوفاة والاعتلال الناجمة عن الملاريا بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2007.
    :: La mise en œuvre de l'école de la seconde chance : la stratégie vise à permettre aux filles déscolarisées de maintenir voire améliorer leur niveau d'instruction en les reprenant en cours du soir tout en leur apprenant un métier en cours du jour. UN :: تشغيل مدرسة الفرصة الثانية: تستهدف الاستراتيجية تمكين الفتيات غير الملتحقات بالمدارس من الحفاظ على مستوى تعلمهن بل وتحسينه، وذلك بإلحاقهن بالدراسات المسائية وتعليمهن مهنة خلال اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus