"la structure de gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • هيكل إدارة
        
    • هيكل الإدارة
        
    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل الحوكمة
        
    • هيكل حوكمة
        
    • لهيكل إدارة
        
    • هيكل الحكم
        
    • لهيكل الإدارة
        
    • للهيكل الإداري
        
    • إطار حوكمة
        
    • هيكل إدارته
        
    • هيكل الإشراف
        
    • بالهيكل الإداري
        
    • ضمن هيكل تسيير
        
    • الهيكل الحكومي
        
    Ceci étant, le présent rapport a pour objectif de permettre de mieux comprendre les problèmes que soulève la perspective de changer la structure de gouvernance d'ONU-Habitat. UN وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    Tout d'abord, il faut profondément réformer la structure de gouvernance du FMI. UN وأولهما ضرورة تنفيذ إصلاحات أساسية في هيكل إدارة صندوق النقد الدولي.
    Cet arrangement n'entraînerait aucun changement dans la structure de gouvernance de l'organisation. UN وليس من شأن هذا الترتيب أن تنتج عنه تغييرات في هيكل الإدارة المؤسسية.
    la structure de gouvernance sera mise en place dans le cadre de la stratégie de gestion globale des risques en 2010. UN وسيُحدد الهيكل الإداري في إطار استراتيجية إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010.
    Conformément à la résolution, la structure de gouvernance intergouvernementale donne des conseils à ONU-Femmes. UN وطبقاً للقرار المذكور يتولى هيكل الحوكمة على المستوى الحكومي الدولي تقديم التوجيه إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La figure 1 illustre la structure de gouvernance de la CNUCED: UN ويرد هيكل حوكمة الأونكتاد في الشكل 1 أدناه:
    Ce modèle devrait s'accompagner d'un renforcement de la structure de gouvernance du développement durable aux niveaux national, régional et international. UN ويجب أن يكون ذلك مصحوبا بتعزيز هيكل إدارة التنمية المستدامة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Additif : Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN إضافة: استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المقدمة
    114. la structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    Elle a également simplifié la structure de gouvernance, d'où un gain de responsabilisation et de transparence. UN وأدى الإصلاح أيضا إلى تبسيط هيكل الإدارة للجنة، والذي ينص بدوره على المزيد من المساءلة والشفافية.
    Elle a approuvé le dispositif de gouvernance proposé par le Secrétaire général pour le progiciel, notant qu'il était distinct de la structure de gouvernance informatique et télématique. UN فقد وافقت الجمعية على إطار إدارة للمشروع بالصيغة المقترحة من الأمين العام، وأشارت إلى اختلافه عن هيكل الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elles ont souligné aussi qu'il fallait réviser la structure de gouvernance et l'appui de secrétariat et améliorer l'accès du Bureau aux structures délibérantes du système des Nations Unies, en particulier par le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة تحسين هيكل الإدارة والدعم المقدم من الأمانة، وتحسين إمكانية وصول المكتب إلى هياكل صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il ressort de l'examen que la fragmentation de la structure de gouvernance et du mécanisme de financement de l'ONUDC nuisait à l'efficacité et l'efficience de celui-ci dans l'exercice de son mandat. UN وخلُص الاستعراض إلى أن تجزئة الهيكل الإداري للمكتب وآلية تمويله تؤثران في كفاءته وفعاليته في أداء مهامه.
    Voir la structure de gouvernance du projet pour plus de détails. UN للاطلاع على التفاصيل، انظر الهيكل الإداري لأوموجا.
    la structure de gouvernance sera mise en place dans le cadre de la stratégie de gestion globale des risques en 2010. UN وسيُحدد الهيكل الإداري في إطار استراتيجية إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010.
    De nombreuses régions du monde, en particulier les pays africains, sont exclues de la gestion de la structure de gouvernance internationale. UN وتجد مناطق كثيرة من العالم، وبالتحديد البلدان الأفريقية، نفسها مستبعدة من إدارة هيكل الحوكمة الدولية.
    :: la structure de gouvernance, de gestion et de définition des responsabilités de l'ONU doit favoriser la transformation et l'adoption de nouvelles méthodes de travail. UN :: ويتعين على هيكل الحوكمة والإدارة والمساءلة في الأمم المتحدة تشجيع التحول وتبني أساليب عمل جديدة.
    Les débats sur les changements de la structure de gouvernance d'ONU-Habitat devraient s'achever à Habitat III en 2016, dans le cadre duquel un nouveau programme pour l'habitat serait établi. UN وينبغي الانتهاء من المناقشات بشأن التغييرات في هيكل حوكمة موئل الأمم المتحدة خلال مؤتمر الموئل الثالث الذي سيعقد في عام 2016، والذي سيتم فيه وضع جدول أعمالٍ جديدٍ للموئل.
    Prenant note de l'examen en cours de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), qui vise à renforcer la transparence, l'efficacité et l'application du principe de responsabilité, UN وإذ تلاحظ الاستعراض الجاري لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة بهدف زيادة شفافيته ومساءلته وكفاءته وفعاليته،
    La nécessité d'associer les femmes, sur un pied d'égalité, à la structure de gouvernance a été reconnue. UN وتقر هذه العملية بضرورة مشاركة الرجال والنساء على قدم المساواة في هيكل الحكم.
    Malgré tous les problèmes et toutes les questions évoqués ci-dessus, la structure de gouvernance actuelle présente également des avantages. Ce sont les suivants : UN على الرغم من جميع المشاكل والمسائل الموصوفة أعلاه. فثمة مزايا أيضاً لهيكل الإدارة الحالي وهي تشمل المزايا التالية:
    L'actuel processus d'examen de la structure de gouvernance d'ONU-Habitat est tout à fait important, et il faut lui fournir les ressources financières nécessaires. UN وتتسم عملية الاستعراض الحالية للهيكل الإداري للموئل بأهمية بالغة، وكذلك عملية توفير الموارد المالية اللازمة له.
    Il vise la structure de gouvernance des services communs de 2006, ainsi que celle qui a été instituée plus récemment pour l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). UN وتنظر الوثيقة في إطار حوكمة الخدمات المشتركة لعام 2006 إضافة إلى هيكل الحوكمة الذي أُنشئ مؤخرا لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    la structure de gouvernance actuelle du programme est trop compliquée et nuit à sa bonne gestion. UN إن عدم وجود سلطة وحيدة مسؤولة عن البرنامج يجعل هيكل إدارته متشابكاً ويحول دون قيادته بفعالية.
    Il a toutefois été noté que la structure de gouvernance ne devait pas être trop floue car cela risquait d'affaiblir le type d'autorité nécessaire pour assurer le succès du programme; UN وأُشير مع ذلك إلى أن هيكل الإشراف ينبغي ألا يكون مهلهلاً جداً لأن ذلك قد يعيق إعمال أسلوب القيادة المطلوب إعماله لضمان نجاح البرنامج؛
    Le cadre général des responsabilités sera examiné dans le contexte de la structure de gouvernance et de la délégation des pouvoirs d'achat en ce qui concerne les missions de maintien de la paix. UN وسيتم بحث إطار المساءلة هذا في ما يتصل بالهيكل الإداري وتفويض سلطة الشراء فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
    IV. LE MÉCANISME MONDIAL DANS la structure de gouvernance DE LA CONVENTION ET DANS SES PARTENARIATS 94 − 130 19 UN رابعا - مكانة الآلية العالمية ضمن هيكل تسيير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والشراكات الأخرى
    Dans cette résolution, l'Assemblée décidait qu'elle-même, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueraient la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux de l'Entité pour l'appui à l'élaboration de normes et lui donneraient des orientations générales en la matière. UN وقررت الجمعية، في ذلك القرار، أن تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير، ويوفر للهيئة التوجيه في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus