"la structure des postes" - Traduction Français en Arabe

    • هيكل الوظائف
        
    • بهيكل الوظائف
        
    • الهيكل الوظيفي
        
    • هيكل وظائف
        
    • هيكل وظائفها
        
    • ولهيكل الوظائف
        
    • لهيكل الوظائف
        
    La suppression de 8 postes au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) s'explique par la rationalisation et la simplification de la structure des postes. UN ويتعلق اقتراح إلغاء 8 وظائف في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أساسا بترشيد وتبسيط هيكل الوظائف.
    Par ailleurs, le Secrétaire général a noté que pour des raisons méthodologiques, il était difficile de comparer le Secrétariat à d'autres organisations internationales sur le plan de la structure des postes. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ الأمين العام أن استعراض هيكل الوظائف مقارنةً بمنظمات دولية أخرى كان معقدا بسبب المسائل المنهجية.
    Évolution de la structure des postes au Secrétariat : UN التطورات التي حدثت في هيكل الوظائف في اﻷمانة العامة
    Ces déséquilibres tiennent en partie − notamment pour ce qui est de la structure des postes − au fait qu'il s'agit d'un petit secrétariat, mais il faut saisir chaque occasion d'y remédier. UN وإلى حد ما على الأقل - وبصفة خاصة فيما يتعلق بهيكل الوظائف - ترتبط هذه الاختلالات بصغر حجم الأمانة، ولكن ينبغي بذل جهود لتصحيحها حينما تسنح فرص لذلك.
    La baisse de 362 600 dollars au titre de ce sous-programme résulte principalement de la suppression d'un poste P-4 par souci de rationaliser et d'alléger la structure des postes. UN ويعزى النقصان البالغ قدره 600 362 دولار في إطار هذا البرنامج الفرعي أساسا إلى إلغاء وظيفة من رتبة ف-4 في محاولة لتبسيط وترشيد الهيكل الوظيفي للبرنامج الفرعي.
    La délégation japonaise pense qu'il faut modifier la structure des postes du Secrétariat, qui compte un nombre excessif de postes aux échelons supérieurs. UN 70 - والوفد الياباني يعتقد أنه ينبغي تعديل هيكل وظائف الأمانة العامة، الذي يتضمن عددا كبيرا من وظائف الرتب العليا.
    la structure des postes reflète donc les décisions concernant les programmes. UN وبالتالي، يتوقف هيكل الوظائف على القرارات البرنامجية.
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    Dans le cadre de la suite donnée à la demande qu'avait formulée l'Assemblée, le Secrétaire général a proposé de réviser progressivement la structure des postes et la structure hiérarchique à l'Office des Nations Unies à Nairobi afin de les aligner sur celles de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office de Vienne. UN وفي سياق تنفيذ طلب الجمعية السابق، اقترح الأمين العام القيام تدريجيا بتعديل هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والارتقاء به إلى مستوى مكتبَي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Le Secrétaire général indique plus loin qu'il était proposé de réviser progressivement la structure des postes et la structure hiérarchique à l'Office des Nations Unies à Nairobi afin de les aligner sur celles de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه كان من المقترح إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرُّتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدريجيا، ليصبح بمستوى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Ces suppressions résultent des investissements technologiques et des mesures prises pour rationaliser, consolider et simplifier la structure des postes en reconfigurant les processus d'exécution des tâches. UN ويعكس إلغاء تلك الوظائف عائد الاستثمار في التكنولوجيا، ونتيجة لترشيد ودمج وتبسيط هيكل الوظائف عن طريق إعادة تنظيم عمليات سير العمل.
    En outre, ses conclusions seraient sujettes à caution car la structure des postes dans les administrations nationales varient considérablement non seulement d'un pays à l'autre mais aussi d'un ministère à l'autre au sein d'une même administration. UN وأضاف أن النتائج المستخلصة من هذه المقارنة قد لا يعتد بها لأن هيكل الوظائف في الإدارات الوطنية يختلف أشدّ اختلاف لا بين البلد والآخر وحسب، بل أيضا بين الوزارة والأخرى وداخل الإدارة الواحدة.
    Le rapport sur l'étude de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation (A/57/483) est profondément décevant dans la mesure où la conclusion qui y figure semble avoir été tirée avant même que l'étude ait été commencée. UN وقال إن التقرير المتعلق باستعراض هيكل الوظائف في الأمانة العامة يثير الشعور بالإحباط الشديد، نظرا لأنه قد تم التوصل إلى النتيجة فيما يبدو قبل إجراء الاستعراض.
    Par ailleurs, le nombre de postes a été calculé sur la base de la structure des postes, des traitements, indemnités et droits applicables au personnel relevant du régime des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات قد حُسبت على أساس هيكل الوظائف والمرتبات والبدلات والاستحقاقات السارية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le nombre de postes a été calculé sur la base de la structure des postes, des traitements, indemnités et droits applicables au personnel relevant du régime des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات قد حُسبت على أساس هيكل الوظائف والمرتبات والبدلات والاستحقاقات السارية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    M. Sach (Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget) souligne que le document sur la structure des postes n'est qu'un résumé de l'étude très détaillée réalisée par le consultant. UN 4 - السيد ساتش (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): أكدّ أن الوثيقة المتعلقة بهيكل الوظائف ليست سوى موجز لاستعراض متعمِّق أجراه الخبير الاستشاري.
    M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) convient avec le représentant des États-Unis que le rapport sur la structure des postes au Secrétariat n'est pas suffisamment exhaustif. UN 55 - السيد ميسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إنه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أن التقرير المتعلق بهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة ليس شاملا على النحو الكافي.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient veiller à l'équilibre voulu dans le classement et la structure des postes du personnel des bureaux de liaison, en tenant compte du fait que ces derniers doivent activement participer à l'examen de questions d'intérêt mutuel dans le cadre des instances internationales concernées, et en se fondant sur un inventaire des qualifications et des compétences. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient veiller à l'équilibre voulu dans le classement et la structure des postes du personnel des bureaux de liaison, en tenant compte du fait que ces derniers doivent activement participer à l'examen de questions d'intérêt mutuel dans le cadre des instances internationales concernées, et en se fondant sur un inventaire des qualifications et des compétences. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات.
    i) Une diminution nette de 362 600 dollars au titre du sous-programme 1 (Appui au Conseil économique et social et coordination) qui tient à la suppression d'un poste P-4 dans le but de rationaliser et de simplifier la structure des postes du sous-programme; UN ' 1` انخفاض صافٍ قدره 600 362 دولار في إطار البرنامج الفرعي 1، دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نظراً لإلغاء وظيفة برتبة ف-4، سعياً إلى ترشيد وتبسيط هيكل وظائف البرنامج الفرعي؛
    Le HCR a annoncé son intention de réexaminer la structure des postes et des effectifs en juillet 2003 au plus tard et de mettre au point un outil d'analyse pour déterminer si elle répond bien à ses besoins opérationnels. UN وقد خططت المفوضية لاستعراض هيكل وظائفها وموظفيها بحلول تموز/يوليه 2003 ووضـــع إطــــار تحليلي لتقييم عما إذا كان الهيكل يفي على نحو مناسب باحتياجاتها التشغيلية.
    28G.3 En réponse à la demande de l'Assemblée, le Bureau de la gestion des ressources humaines a également entrepris un réexamen de l'organisation interne ainsi que de la structure des postes et de la structure hiérarchique de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 28 زاي-3 وأنجز مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا، استجابة لذلك الطلب، استعراضا للتنظيم الداخلي لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ولهيكل الوظائف والرتب فيه.
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus