"la structure du cadre" - Traduction Français en Arabe

    • هيكل الإطار
        
    • هيكل إطار
        
    • شكل إطار
        
    • شكل الإطار
        
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal; UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري؛
    Il a été également noté que la structure du cadre stratégique n'était pas organisée de manière à refléter les questions sectorielles, mais visait à ce que l'on sache exactement par quel service organique chaque programme serait exécuté. UN 47 - ولوحظ أيضا أن هيكل الإطار الاستراتيجي ليس منظما بحيث يعكس مسائل قطاعية، بل ليحقق التواؤم مع الكيانات التنظيمية.
    Il a été également noté que la structure du cadre stratégique n'était pas organisée de manière à refléter les questions sectorielles, mais visait à ce que l'on sache exactement par quel service organique chaque programme serait exécuté. UN 7 - ولوحظ أيضا أن هيكل الإطار الاستراتيجي ليس منظما بحيث يعكس مسائل قطاعية، بل ليحقق التواؤم مع الكيانات التنظيمية.
    la structure du cadre de gestion axée sur les résultats correspond aux cadres envisagés par le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF dans leurs prochains plans. UN ويتماشى هيكل إطار نتائج الإدارة مع الأطر المتوقع أن تشملها الخطط المقبلة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف.
    :: la structure du cadre CRS portant sur les sexospécificités a été conçue de manière à permettre aux bureaux de pays de dûment faire état de leurs interventions. UN :: لقد صُمم هيكل إطار النتائج الاستراتيجي لنوع الجنس عن عمد لإتاحة أكبر فرصة ممكنة لتمكين المكاتب القطرية من إبداء تدخلاتها.
    Une autre délégation a souligné que la structure du cadre de coopération avec les pays ne devrait pas être la même que celle du cadre de coopération à l'échelon mondial : ce dernier devait être plus spécifique. UN وصرح وفد آخر بأنه لا ينبغي تطبيق شكل إطار التعاون القطري على إطار التعاون العالمي. بل يتعين أن يكون اﻹطار العالمي أكثر تحديدا.
    Les priorités arrêtées pour la période 2010-2011 sont exposées en détail à la section III ci-après, tandis que la section IV est consacrée au mode d'articulation et à la structure du cadre stratégique et montre comment les directives données par les organes délibérants sont incorporées au cadre stratégique. UN ويرد تفصيل لأولويات الفترة 2010-2011 في الفرع الثالث أدناه كما ترد في الفرع الرابع معلومات إضافية مفصلة عن شكل الإطار الاستراتيجي وهيكله والولايات التشريعية المدرجة فيه.
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal; UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري للبرامج؛
    la structure du cadre opérationnel de l'appui des Nations Unies au NEPAD aux niveaux mondial, régional et national a été renforcée par la reconfiguration du mécanisme de coordination régionale. UN 12 - ومن خلال إعادة تشكيل آلية التنسيق الإقليمي، جرى تعزيز هيكل الإطار التشغيلي الذي يزود الشراكة الجديدة بالدعم الذي تقدمه إليها الأمم المتحدة، على المستويات العالمي والإقليمي والقطري.
    Dans la structure du cadre financier existant, le PNUD propose d'apporter quelques modifications à certaines rubriques variables et fixes, qui n'auront pas d'incidences sérieuses sur la répartition globale des ressources. UN 19 - يقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ضمن هيكل الإطار البرنامجي القائم، إدخال بعض التعزيزات على بنود متغيرة وثابتة مختارة، ينجم عنها تأثير محدود على التوزيع الكلي للموارد.
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal > > . UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري للبرامج.()
    Ces éléments correspondent en général à la structure du cadre conceptuel mis au point pour la Plateforme; la figure ci-après montre comment les scénarios et modèles sont d'ordinaire couplés afin de permettre des projections de l'évolution future de la biodiversité, des services écosystémiques et du bien être humain. UN 5 - وتُناظِر هذه العناصر عموماً هيكل الإطار المفاهيمي الذي تم تطويره لأجل المنبر، ويوضح الشكل أدناه كيف تقترن السيناريوهات والنماذج عادة لتقديم إسقاطات بشأن المسارات المستقبلية للتنوع البيولوجي، وخدمات النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    la structure du cadre stratégique proposé découle de la mission qui est celle du Corps commun aux termes de son statut ainsi que des mandats que l'Assemblée générale lui a confiés par la suite. Ses responsabilités y sont traduites en buts et en réalisations escomptées à différents niveaux, et les objectifs, produits à exécuter et incidences à mesurer qui leur sont associés y sont indiqués. UN 4 - وينبع هيكل الإطار الاستراتيجي المقترح من النظام الأساسي للوحدة والولايات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تُرجمت إلى أهداف وإنجازات متوقعة على مختلف المستويات، وكذلك إلى ما يرتبط بها من أهداف ونواتج من المقرر تحقيقها وآثار سيتم قياسها.
    Donnant suite à la demande du Conseil d'administration, le PNUD, dans son évaluation des arrangements de programmation en vigueur, s'est intéressé principalement à leur efficacité générale et aux résultats, à la structure du cadre financier du programme et à un certain nombre de modifications techniques qui avaient été adoptées. UN 2 - وامتثل البرنامج لطلب المجلس التنفيذي، وركز بشكل أساسي، في تقديم تقييمه للترتيبات البرنامجية الحالية، على الفعالية والأداء بصفة عامة()، وعلى هيكل الإطار المالي البرنامجي، وعدد من التغييرات التقنية المعتمدة.
    Le quatrième chapitre concerne la structure du cadre de coordination. UN ويحدَّد في الفرع 4 هيكل إطار العمل.
    Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de poursuivre ses efforts pour améliorer la structure du cadre de résultats stratégiques en vue d'atteindre les objectifs du Fonds. UN 110 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين هيكل إطار النتائج الاستراتيجية من أجل تحقيق أهداف المنظمة.
    Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de poursuivre ses efforts pour améliorer la structure du cadre de résultats stratégiques afin d'atteindre les objectifs de l'organisation. UN 128 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين هيكل إطار النتائج الاستراتيجية من أجل تحقيق أهداف المنظمة.
    Le manque de cohérence de la politique du PNUD posait problème, en raison du décalage qui existait entre la visibilité de ce domaine d'intervention et son absence de la structure du cadre de coopération mondiale et du cadre de résultats stratégiques (CRS). UN وأصبحت لا منهجية سياسات البرنامج الإنمائي المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية موضوعا بسبب التضارب بين حضورهــا كممارسة وغيابـهـا عن هيكل إطار التعاون العالمي وعن إطار النتائج الاستراتيجية.
    Au paragraphe 126, le Comité a recommandé que le FNUAP remédie aux lacunes des rapports annuels sur les résultats; au paragraphe 128, il a recommandé qu'il poursuive ses efforts pour améliorer la structure du cadre de résultats stratégiques afin d'atteindre ses objectifs. UN 389 - وفي الفقرة 126، أوصى المجلس بمعالجة مشكلة التقارير السنوية غير المكتملة عن نتائج الأداء، وفي الفقرة 128، أوصى المجلس الصندوق بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين هيكل إطار النتائج الاستراتيجية من أجل تحقيق أهداف المنظمة.
    Les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme reflètent la structure du cadre < < protéger, respecter et réparer > > de 2008 et contiennent 31 normes permettant d'appliquer ce cadre. UN 12- تعكس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان هيكل إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " لعام 2008 وهي تقدم 31 مبدأ لتفعيل هذا الإطار.
    Une autre délégation a souligné que la structure du cadre de coopération avec les pays ne devrait pas être la même que celle du cadre de coopération à l'échelon mondial : ce dernier devait être plus spécifique. UN وصرح وفد آخر بأنه لا ينبغي تطبيق شكل إطار التعاون القطري على إطار التعاون العالمي. بل يتعين أن يكون اﻹطار العالمي أكثر تحديدا.
    Les priorités arrêtées pour la période 2012-2013 sont exposées en détail à la section III ci-après, tandis que la section IV est consacrée au mode d'articulation et à la structure du cadre stratégique et montre comment les directives données par les organes délibérants sont incorporées au cadre stratégique. UN ويرد تفصيل لأولويات الفترة 2012-2013 في الفرع الثالث أدناه كما ترد في الفرع الرابع معلومات إضافية مفصلة عن شكل الإطار الاستراتيجي وهيكله والولايات التشريعية المدرجة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus