"la structure générale" - Traduction Français en Arabe

    • الهيكل العام
        
    • الهيكل الإجمالي
        
    • عناصر الإطار الشامل
        
    • بالهيكل العام
        
    • إطار الهيكل الكلي
        
    • مجمل عملية تصميم
        
    • البنية العامة
        
    • للهيكل العام
        
    • والهيكل العام
        
    • الهيكل الإداري العام
        
    • الهيكل الرفيع المستوى
        
    • الهيكل الشامل
        
    Bien que la structure générale du Pacte mondial repose sur le volontariat, la décentralisation et la gouvernance en réseau, avec plus de 100 réseaux de pays, les réseaux locaux sont aujourd'hui plus solides et participent à la coopération d'ensemble. UN ورغم أن الهيكل العام لإدارة الاتفاق العالمي يقوم على أساس طوعي، لا مركزي، وعلى حوكمة الشبكات مع مشاركة أكثر من مائة شبكة قطرية، فإن تلك الشبكات المحلية ازدادت قوة وأصبحت تدعم عملية التعاون ككل.
    Note : Ce schéma illustre la structure générale d'un système d'alerte précoce reposant principalement sur des services existants. UN ملاحظة: يظهر هذا الشكل الهيكل العام لنظام إنذار مبكر قائم بصفة رئيسية على الخدمات القائمة حالياً.
    Cette question sera examinée ultérieurement, dans le cadre du débat sur la structure générale du Règlement de procédure et de preuve. UN وستبحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة عند مناقشة الهيكل العام للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    De manière générale, la France appuie la structure générale du projet de guide, se réservant de soulever ultérieurement quelques points d’ordre terminologique. UN وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية.
    Toutefois, dans le cadre de la structure générale actuelle de la MINUSTAH, un certain nombre de modifications pourraient être apportées afin d'accroître les moyens dont est dotée la Mission pour s'acquitter de son mandat à ce stade. UN غير أنه يمكن إجراء عدد من التغييرات في إطار الهيكل العام الحالي للبعثة لزيادة قدرتها على تنفيذ ولايتها في هذه المرحلة.
    Des dispositions devraient donc être prises pour faire en sorte que le Secrétariat et son personnel soient intégrés institutionnellement à la structure générale de la Cour prévue par le Statut. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    Des dispositions devraient donc être prises pour faire en sorte que le Secrétariat et son personnel soient intégrés institutionnellement à la structure générale de la Cour prévue par le Statut. UN لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي.
    la structure générale du Système harmonisé est la suivante : UN ٩٩ - وفيما يلي الهيكل العام للنظام المنسق:
    Elle a été informée que le secrétariat avait modifié la structure générale du guide et combiné certains de ses chapitres. UN وأبلغت اللجنة أن الأمانة غيرت الهيكل العام للدليل التشريعي ودمجت بعض فصوله معا.
    Bien que l'organisation de chaque système scolaire varie, la structure générale est la même dans toutes les communautés. UN وعلى الرغم من اختلاف كل نظام مدرسي عن الآخر، فإن الهيكل العام واحد في جميع المجتمعات المحلية.
    De plus, avant de pouvoir formuler un devoir de coopérer, il faudrait définir la structure générale du régime juridique de secours en cas de catastrophe. UN وعلاوة على ذلك، وقبل أن تتأتى صياغة واجب التعاون، من الضروري تحديد الهيكل العام للنظام القانوني للإغاثة من الكوارث.
    L'application de cet impôt permettrait d'accroître la progressivité de la structure générale de la fiscalité. UN وهذا يعني أن تعزيز هذه الضرائب سوف يساعد في جعل الهيكل العام للضرائب متسماً بمزيد من التقدم.
    Se fondant sur les enseignements tirés de Vancouver, un certain nombre de changements ont été apportés à la structure générale de la quatrième session. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    Toutefois, certaines observations peuvent être faites concernant la structure générale du cadre financier et sa corrélation avec le mandat du PNUD. UN بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    1. D'approuver la structure générale du programme de mise en oeuvrede l'union douanière arabe; UN الموافقة على الهيكل العام للبرنامج التنفيذي للاتحاد الجمركي العربي.
    204. L'autre délégation a fait des observations sur la structure générale et le contenu des programmes de pays dans leur ensemble. UN ٢٠٤ - وأثنى الوفد اﻵخر على الهيكل العام ومضمون البرامج القطرية ككل.
    Les inspecteurs ont reconnu qu'il était possible d'apporter des améliorations au niveau de la structure générale et du fonctionnement de l'IATN. UN والمفتشان متفقان على وجود متسع للتحسين في الهيكل الإجمالي للشبكة وفي أدائها لمهامها.
    3. Réaffirme que le développement durable est un élément essentiel de la structure générale des activités de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne en particulier la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, et des objectifs fixés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN " 3 - تكرر التأكيد على أن التنمية المستدامة عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الإنمائية للألفية، والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Il a dit qu'il s'opposait énergiquement à la haine raciale et que la structure générale des institutions publiques de protection des droits de l'homme serait améliorée. UN وقالت الحكومة إنها تعارض بقوة الكراهية العرقية وإنه سيتم الارتقاء بالهيكل العام لجميع مؤسسات حقوق الإنسان التي تديرها الدولة.
    182. La décentralisation doit être surtout considérée comme un processus fonctionnel qui vise une répartition plus efficace des responsabilités et des tâches entre les entités mondiales et les entités régionales, en tenant pleinement compte des mandats divers et des caractéristiques particulières des commissions régionales dans la structure générale de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٨١ - واعتبرت اللامركزية عن حق عملية وظيفية تنطوي على توزيع أكثر فعالية للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية والاقليمية والتي تأخذ في الاعتبار تماما الولايات المحددة وبالخصائص المميزة للجان اﻹقليمية في إطار الهيكل الكلي لﻷمم المتحدة.
    Conformément aux objectifs énoncés dans le cadre stratégique, elle étudiera, analysera et coordonnera les questions pertinentes relatives à la structure du régime et fournira des avis à leur sujet en vue d'assurer une continuité et une cohésion entre les parties prenantes de la Caisse, de réduire la complexité de la structure générale du régime, ainsi que de simplifier et de rationaliser les Statuts. UN وتمشيا مع أهداف الإطار الاستراتيجي، سيجري القسم بحوثا وتحليلات ويقدم المشورة ويضطلع بأنشطة التنسيق ذات الصلة بمسائل تصميم الخطة بهدف كفالة الاستمرارية والاتساق بين مختلف مكونات الصندوق، والعمل على تقليل التعقيدات إلى أقصى حد في مجمل عملية تصميم الخطة، فضلا عن تبسيط وترشيد النظام الأساسي.
    La Commission de statistique a prescrit une vaste gamme d'activités de révision concernant les concepts, la structure générale, la structure détaillée, la délimitation des catégories et les notes explicatives. UN 6 - وقد قررت اللجنة الإحصائية توسيع نطاق التنقيح بحيث يشمل مسائل المفاهيم، ومسائل البنية العامة والمسائل التفصيلية للبنية والحدود والمذكرات الإيضاحية المفصلة للتصنيف.
    Ils ont jugé que le moment n'était pas opportun pour entamer un examen majeur de la structure générale de la MINUSTAH, dans la mesure où la Mission n'avait pas encore été pleinement déployée, où les processus politiques en étaient encore à leurs débuts et où la situation en Haïti demeurait fluide. UN وارتأوا أن الوقت غير مناسب لإجراء استعراض واسع النطاق للهيكل العام للبعثة، في حين لم تُنشر البعثة بكامل قوامها بعد ولا تزال العمليات السياسية في مراحلها الأولى وما زالت الحالة في هايتي هشة.
    Il a inspecté séparément les douanes iraquiennes et la structure générale des importations en vue d'identifier les éléments du mécanisme de contrôle des exportations et des importations en général, qui serait possible de redéfinir compte tenu du système et des procédures actuellement en place en Iraq. UN وأجريت عملية تفتيش منفصلة للجمارك والهيكل العام للواردات في العراق بهدف تحديد عناصر اﻵلية العامة لرصد الصادرات/الواردات، التي يمكن تحسينها، على ضوء النظام واﻹجراءات المعمول بها حاليا في العراق.
    2. Réaffirme le rôle qui lui revient en ce qui concerne la structure du Secrétariat, et souligne que les propositions tendant à modifier la structure générale par départements ou la présentation du budget-programme et du plan-programme biennal doivent être examinées et approuvées par elle ; UN 2 - تؤكد من جديد دورها فيما يتعلق بهيكل الأمانة العامة، وتؤكد أن المقترحات لإدخال تعديلات على الهيكل الإداري العام وشكل ميزانيات المنظمة والخطة البرنامجية لفترة السنتين مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وبموافقتها عليها؛
    la structure générale de la Classification élargie révisée, établie d'après la sixième édition du Manuel de la balance des paiements, est la suivante : UN وفيما يلي الهيكل الرفيع المستوى المقترح للتصنيف المنقح، على أساس الطبعة السادسة لدليل ميزان المدفوعات:
    4. la structure générale des recettes du PNUD s'est considérablement modifiée en 1996. UN ٤ - حدث تحول ملحوظ في الهيكل الشامل ﻹيرادات البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus