"la structure militaire" - Traduction Français en Arabe

    • الهيكل العسكري
        
    • والهيكل العسكري
        
    • الهيئة العسكرية
        
    • الهياكل العسكرية
        
    Comme l'indique le paragraphe 6 du rapport, la structure militaire de la Mission se compose du quartier général de la Force et d'un petit élément avancé déployé à Goma. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 6 من التقرير، يضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وموقعا قياديا أماميا صغيرا في غوما.
    À cela s'ajoutent le maintien de la structure militaire de plusieurs de ces groupes et même le recrutement de nouveaux membres ou la création de nouveaux groupes. UN ويضاف إلى ذلك الإبقاء على الهيكل العسكري للعديد من تلك الجماعات وحتى تجنيد أعضاء جدد أو إنشاء جماعات جديدة.
    la structure militaire d'intégration a ensuite publié un plan révisé pour le brassage d'urgence et la nouvelle formation des troupes. UN ثم أصدر الهيكل العسكري للإدماج خطة منقحة لمزج القوات وإعادة تدريبها على وجه السرعة.
    64. la structure militaire de l'armée actuelle se caractérise par prépondérance très nette non seulement des Tutsis, mais surtout des Tutsis nés au Rwanda. UN ٦٤ - وفي الهيكل العسكري للجيش الحالي، لا يتفوق عدد التوتسي بشكل كبير فحسب، بل كذلك العديد من المولودين في رواندا.
    - Le renforcement et la consolidation au sein du Secrétariat des services chargés des opérations de maintien de la paix et de la structure militaire, y compris la création d'une direction des plans et opérations, relevant du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en vue d'améliorer la planification et la coordination; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    3 réunions avec les FARDC, représentées à la fois par l'état-major général et la structure militaire d'intégration, et les groupes armés étrangers pour assurer le recensement et la libération des enfants se trouvant encore dans les groupes armés UN عقد 3 اجتماعات مع القوات المسلحة ممثلة إما برئيس الأركان أو الهيئة العسكرية المعنية بالإدماج والجماعات المسلحة الأجنبية، لضمان الكشف عن الأطفال الذين ما زالوا في صفوف هذه الجماعات والإفراج عنهم
    Toutefois, on ne peut pas exclure un scénario selon lequel la structure militaire d’Al-Chabab se dissout dans les factions qui la composent. UN إلا أنه لا يمكن استبعاد حدوث سيناريو ينحل فيه الهيكل العسكري لحركة الشباب إلى فصائله المكونة له.
    Il pourrait donc s'avérer judicieux de renforcer l'efficacité du régime des sanctions en ciblant les multiples échelons de la structure militaire des Taliban. UN ولذا قد يكون أمرا معقولا تحسين أثر نظام الجزاءات من خلال استهداف طبقات متعددة من الهيكل العسكري لحركة طالبان.
    Il est à rappeler, à ce propos, que, la structure militaire et le rôle de la MINURCA étant analogues à ceux de la MISAB, les États Membres participant à la MISAB sont convenus, à la demande de l’ONU, de continuer à fournir leurs contingents à la Mission des Nations Unies. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    Le personnel militaire supplémentaire proposé au paragraphe 44 ci-dessus pourrait être déployé dans le cadre des effectifs actuellement autorisés grâce à un aménagement de la structure militaire de la Mission. UN ويمكن استيعاب اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين المشار إليهم في الفقرة ٤٤ أعلاه في إطار القوام الحالي المأذون به، عن طريق تعديل الهيكل العسكري للبعثة.
    la structure militaire indonésienne s'est modifiée au fil des ans; au début, toutes les opérations étaient directement contrôlées par le quartier général des forces armées à Jakarta. UN وقد تعدل الهيكل العسكري الاندونيسي بمرور الوقت؛ ففي البداية، كانت جميع العمليات تدار مباشرة من مقر القوات المسلحة في جاكارتا.
    Si des contingents se montrent hésitants ou n'exécutent pas les ordres régulièrement émis par la structure militaire de la mission, ces faits doivent être dûment rapportés. UN إذ ينبغي الإبلاغ عن الحالات التي تتردد فيها الوحدات في تنفيذ أوامر صادرة حسب الأصول المرعية عن الهيكل العسكري للبعثة، أو تحجم عن تنفيذها.
    Née d'une constellation de petites cellules qui perpétraient des attaques de faible intensité, la structure militaire du Front el-Nosra s'est transformée pour former des unités de taille plus importante dans certaines régions de la Syrie. UN وفي البداية، كان الهيكل العسكري للجبهة، يتألف من خلايا صغيرة تقوم بهجمات خفيفة، ثم تطور تشكيله حتى أصبح يضم وحدات أكبر حجما، تحاكي الوحدات العسكرية في بعض المناطق السورية.
    24 réunions bihebdomadaires avec la structure militaire intégrée, les FARDC et les autorités civiles sur la coordination, l'évaluation et l'exécution de programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réintégration mettant particulièrement l'accent sur un programme de désarmement communautaire UN 24 اجتماعاً نصف شهري مع الهيكل العسكري المتكامل، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية بشأن تنسيق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقييمها وتنفيذها مع التركيز بوجه خاص على برنامج لنزع السلاح على الصعيد المجتمعي
    la structure militaire de la Mission se compose d'un quartier général à Kinshasa et d'un poste de commandement avancé à Goma. UN 10 - ويتألف الهيكل العسكري للبعثة من مقر قيادة القوة في كينشاسا مع مقر أمامي في غوما.
    :: 24 réunions bihebdomadaires avec la structure militaire intégrée, les FARDC et les autorités civiles sur la coordination, l'évaluation et l'exécution de programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réintégration mettant particulièrement l'accent sur un programme de désarmement communautaire UN :: 24 اجتماعا نصف شهري مع الهيكل العسكري المتكامل، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية بشأن تنسيق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقييمها وتنفيذها مع التركيز بوجه خاص على برنامج لنزع السلاح على الصعيد المجتمعي
    la structure militaire de la Mission se compose d'un quartier général et d'un poste de commandement avancé à Goma. UN 6 - ويتألف الهيكل العسكري للبعثة من مقر قيادة القوة مع مقر متقدم في غوما.
    À la fin de la phase II, la structure militaire comprendrait le quartier général de la force, deux bataillons d'infanterie, deux unités de déminage, d'autres éléments d'appui existants et jusqu'à 220 observateurs militaires. UN ولدى اكتمال المرحلة الثانية، سيتألف الهيكل العسكري من مقر للقوة، وكتيبتي مشاة، ووحدتين لإزالة الألغام، وعناصر الدعم الحالية الأخرى، وما يصل إلى 220 من المراقبين العسكريين.
    Une rencontre avec les dirigeants du programme de la structure militaire d'intégration a permis de constater qu'un progrès significatif avait été fait au niveau de l'intégration. UN 46 - أمكن من خلال لقاء تم مع القائمين على برنامج الهيكل العسكري المُدمج التأكد من أن تقدما ملحوظا قد أمكن إحرازه على مستوى الإدماج.
    - Le renforcement et la consolidation au sein du Secrétariat des services chargés des opérations de maintien de la paix et de la structure militaire, y compris la création d'une direction des plans et opérations, relevant du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en vue d'améliorer la planification et la coordination; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    :: 3 réunions avec les autorités des FARDC, représentées à la fois par l'état-major général et la structure militaire d'intégration, et les groupes armés étrangers pour assurer le recensement et la libération des enfants se trouvant encore dans les groupes armés UN :: عقد 3 اجتماعات مع القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي يمثلها إما رئيس الأركان أو الهيئة العسكرية المعنية بالإدماج والجماعات المسلحة الأجنبية، لضمان الكشف عن الأطفال الذين ما زالوا في صفوف هذه الجماعات والإفراج عنهم
    Les stratégies de sensibilisation requièrent la conception de mesures d'incitation spécifiques en fonction de la structure militaire, de la taille, du mode de fonctionnement et d'autres caractéristiques des groupes armés. UN وتتطلب الاستراتيجيات المتعلقة بالدعوة تحديد حوافز محددة تستند إلى الهياكل العسكرية وحجم المجموعات المسلحة وطريقة عملها وغير ذلك من خصائص المجموعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus