"la suède en" - Traduction Français en Arabe

    • السويد في
        
    • السويد فيما
        
    • السويد على
        
    • والسويد في عام
        
    • السويد من
        
    En 1997 par exemple, la contribution de la Suède en couronnes suédoises a augmenté, mais son montant en dollars des États-Unis a baissé en raison d'un taux de change défavorable. UN وعلى سبيل المثال، زادت السويد في عام 1997 مساهمتها بالكرونا السويدية، ولكن نتيجة لسعر الصرف غير المواتي، سجلت هذه المساهمة نقصانا بدلالة دولار الولايات المتحدة.
    La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes à la Suède en 1991 sur la Convention No 132, en 1993 sur les Conventions Nos 87, 128, 152 et 157, et en 1994 sur les Conventions Nos 111, 121 et 168. UN وبالاضافة الى ذلك، وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة الى السويد في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١، وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و٨٢١ و٢٥١ و٧٥١، وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١١١ و١٢١ و٨٦١.
    Celuici a visité les Pays-Bas en juin 2014 et va visiter la Suède en décembre 2014. UN وأضافت أنه زار هولندا في حزيران/يونيه 2014 وسيزور السويد في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    4. Le Comité note avec satisfaction la réussite remarquable de la Suède en matière de protection des droits garantis par le Pacte. UN ٤- تلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى العالي لﻹنجاز الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد.
    la Suède en a accepté le principe à la condition que la Norvège accepte un rôle de partenaire dans le cadre d'une union placée sous l'égide du Roi de Suède. UN ووافقت السويد على أن تبقي النرويج على دستورها إذا قبل البلد أن يكون شريكاً في اتحاد يخضع لملك السويد.
    Ce souci du détail coïncide bien entendu avec le rôle actif joué par la Suède en ce domaine. UN وهي بالطبع متناسبة مع الدور النشيط الذي تؤديه السويد في هذا المجال.
    L'expérience de la Suède en la matière pourrait être utile. UN وأنهى كلامه قائلا إن تجربة السويد في هذا المجال قد تكون مفيدة.
    La politique adoptée par la Suède en matière de contre-terrorisme est basée sur le respect du droit international. UN تقوم سياسة السويد في مكافحة الإرهاب على احترام القانون الدولي.
    La coopération de la Suède en matière de développement se focalisera sur l'appui au développement durable et à long terme des pays pauvres, en mettant un accent particulier sur la démocratie, la participation populaire et les droits des femmes et des enfants. UN وسوف يتركز تعاون السويد في مجال التنمية على دعم التنمية المستدامة طويلة اﻷمد للبلدان الفقيرة، مع تركيز خاص على الديمقراطية والمشاركة الشعبية، وحقوق المرأة والطفل.
    Pour donner quelques exemples, les ambassadeurs de la Suède en Autriche, en Finlande, au Kenya, au Luxembourg, à Singapour et en Zambie sont des femmes; cependant, les ambassadeurs à Londres, Paris et Washington sont des hommes. UN ولإعطاء بضع أمثلة: فإن سفراء السويد في سنغافورة، وزامبيا، وفنلندا، وكينيا، ولكسمبورغ، والنمسا من النساء؛ بيد أن السفراء في لندن وباريس وواشنطون العاصمة من الرجال.
    Le parti a organisé et financé son départ pour la Suède en octobre 1995. UN وقام الحزب بوضع الترتيبات وتوفير التمويل لرحلته إلى السويد في تشرين الأول/أكتوبر 1995.
    Elle a salué la tradition très ancienne de la Suède en termes de promotion des droits de l'homme, de démocratie et d'aide au développement des pays qui en ont besoin. UN وأثنت على التقليد العريق الذي جرت عليه السويد في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وتقديم المساعدة الإنمائية الدولية للبلدان المحتاجة.
    Le Secrétaire général prend note avec satisfaction de l'annonce du versement par la Suède en 2009 d'une contribution de 10 000 dollars; UN ورحب الأمين العام مع التقدير بالتبرع للصندوق الاستئماني الذي أعلنت عنه السويد في عام 2009 (000 10 دولار)؛
    23. La Suisse a pris note des efforts déployés par la Suède en matière d'éducation et de formation aux droits de l'homme et a accueilli favorablement le nouveau projet de loi dans ce domaine. UN 23- وأشارت سويسرا إلى الجهود التي تبذلها السويد في مجال التثقيف والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان، ورحبت بمشروع القانون الجديد في هذا الصدد.
    70. La Turquie a vivement salué l'excellent bilan de la Suède en matière de droits de l'homme mais a noté qu'elle devait s'efforcer de lutter contre la discrimination à l'égard des Roms, des Samis et des communautés de migrants. UN 70- وأثنت تركيا على المعايير السامية التي تسترشد بها السويد في مجال حقوق الإنسان، لكنها لاحظت أن هناك حاجة إلى بذل الجهود لمكافحة التمييز ضد طوائف الروما والصامي والمهاجرين.
    La Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique (la Convention d'Istanbul) a été signée par la Suède en mai 2011. UN 65 - ووقعت السويد في أيار/مايو ٢٠١١ على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي (اتفاقية اسطنبول).
    4.6 L'État partie fait observer que, le 12 février 1993, le tribunal de district d'Uppsala a condamné le requérant et ordonné son expulsion au motif qu'après avoir quitté la Suède en 1987 il s'était rendu en Iran, où les autorités lui avaient délivré de nouveaux documents d'identité au nom de H. S. Le tribunal a estimé que le requérant s'était replacé de son propre gré sous la protection de son pays d'origine. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن محكمة مقاطعة أوبسالا أدانت صاحب الشكوى في 12 شباط/فبراير 1993 وأمرت بطرده منذ ذلك الحين، وأنه عقب مغادرته السويد في عام 1987، قام بزيارة إيران حيث أصدرت لـه السلطات هوية شخصية جديدة باسم ه. س. واعتبرت المحكمة أنه بات يتمتع من جديد وبمحض إرادته بحماية بلده الأصلي.
    76. Le Comité note avec satisfaction la réussite remarquable de la Suède en matière de protection des droits garantis par le Pacte. UN ٦٧ - تلاحظ اللجنة مع التقدير اﻹنجاز العظيم الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد.
    76. Le Comité note avec satisfaction la réussite remarquable de la Suède en matière de protection des droits garantis par le Pacte. UN ٦٧ - تلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى العالي لﻹنجاز الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد.
    la Suède en a accepté le principe à la condition que la Norvège accepte un rôle de partenaire dans le cadre d'une union placée sous l'égide du Roi de Suède. UN ووافقت السويد على أن تبقي النرويج على دستورها إذا قبل البلد أن يكون شريكاً في اتحاد يخضع لملك السويد.
    L'intervenante a décrit le processus grâce auquel les Îles d'Åland avaient réussi à obtenir leur autonomie, notamment les négociations menées à la Société des Nations et l'accord conclu entre la Finlande et la Suède en 1921. UN وعرضت بإيجاز مسلسل العمليات الذي أفضى إلى حكم ذاتي ناجح والذي اشتمل على مفاوضات في عصبة الأمم والتوصل إلى اتفاق بين فنلندا والسويد في عام 1921.
    Un arrangement réciproque a été conclu avec la Suède en vue du transfèrement des personnes condamnées. UN وضعت الصيغة النهائية لاتفاق بالمعاملة بالمثل مع السويد من أجل النقل المتبادل للأشخاص المحكوم عليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus