"la substance ou" - Traduction Français en Arabe

    • المادة أو
        
    • للمادة أو
        
    • أو مضمونها أو
        
    Les données figurant dans cette sous-section devraient s'appliquer à la substance ou au mélange. UN والبيانات الواردة في هذا القسم الفرعي ينبغي أن تنطبق على المادة أو المخلوط.
    Si le fabricant, l'importateur ou le distributeur sont installés hors du territoire polonais, l'identité de la personne responsable de l'importation de la substance ou de la préparation sur le territoire polonais doit figurer sur la fiche. UN وفي الحالة التي يكون فيها المنتج أو المستورد أو الموزع خارج إقليم جمهورية بولندا، يتعين أيضا أن تتم الإشارة في البطاقة إلى هوية الشخص المسؤول عن استيراد المادة أو المستحضر إلى جمهورية بولندا.
    Dans de tels cas, il convient de veiller à tenir compte de la forme et du type de la substance ou du mélange. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي توخي الحذر، والاهتمام بشكل المادة أو المخلوط ونوعهما.
    Cette approche peut s'avérer avantageuse lorsque les mesures de réglementation sont complexes et détaillées et lorsqu'elles varient selon la substance ou la classe de substances. UN وقد يكون هذا النهج مفيداً عندما تكون تدابير الرقابة معقدة ومفصلة وعندما تتفاوت طبقاً للمادة أو نوعها.
    Mettre l'accent sur les précautions à prendre compte tenu de l'utilisation prévue et des propriétés spécifiques de la substance ou du mélange. UN ويُشدد على الاحتياطات التي تناسب الاستخدام المقصود والخواص الفريدة للمادة أو المخلوط.
    la substance ou le mélange peuvent être identifiés au moyen d'autres noms, de numéros, de codes produits d'une entreprise ou d'autres moyens d'identification uniques. UN يمكن تعريف هوية المادة أو المخلوط باستخدام بدائل من أسماء أو أرقام أو رموز منتجات الشركة، أو استخدام تعريف آخر موحد.
    Indiquer, le cas échéant, d'autres noms ou des synonymes sous lesquels la substance ou le mélange sont étiquetés ou couramment connus. UN تذكر الأسماء أو المترادفات الأخرى المستخدمة لوسم المادة أو المخلوط أو المعروفة بصورة شائعة، إن وجدت.
    Cette section porte sur les prescriptions à appliquer pour lutter contre un incendie qui est causé par la substance ou le mélange ou qui se produit à proximité. UN يشمل هذا الجزء متطلبات مكافحة حريق سببه المادة أو المخلوط أو شب على مقربة منهما.
    Donner des conseils relatifs aux mesures à prendre en cas de débordement ou déversement accidentel de la substance ou du mélange, les mesures suivantes par exemple: UN إسداء المشورة فيما يتعلق بحالات انسكاب وانطلاق المادة أو المخلوط بطريقة عارضة، مثلاً:
    Indiquer si la substance ou le mélange sont stables ou instables dans les conditions normales de température et de pression ambiantes prévues pour le stockage et la manutention. UN يُحدد ثبات أو عدم ثبات المادة أو المخلوط في الظروف العادية المحيطة من حيث درجة الحرارة والضغط أو المتوقعة أثناء التخزين والمناولة.
    NOTA: Lorsque des données réelles sont disponibles sur la substance ou le mélange, elles prévalent sur les modèles et les prévisions. UN ملاحظة: عندما تتوفر بيانات حقيقية عن المادة أو المخلوط، تكون لهذه البيانات الأسبقية على النماذج والتنبؤات.
    [3. L’auteur savait que la substance ou la méthode de guerre qu’il ou elle employait était un poison ou une arme empoisonnée.] UN ]٣ - كان مرتكب الفعل على علم بأن المادة أو اﻷسلوب الحربي المستخدم عبارة عن سم أو سلاح مسمم.[
    L’auteur connaissait la nature de la substance ou de l’arme. UN ٣ - أن يكون المتهم على علم بطبيعة هذه المادة أو هذا السلاح.
    Des sous-produits tels que les polybromodioxines et les polybromofuranes (PBDD/PBDF) peuvent être libérés en cas d'inflammation, de combustion ou d'incinération de la substance ou de produits contenant des POP-BDE. UN ويمكن أن تتسرب نواتج ثانوية من الديوكسينات والفيورانات المتعددة البروم من الحرائق والاحتراق، وعند حرق هذه المادة أو المنتجات التي تحتوي على الإيثرات ثنائية الفينيل التي تُعتبر ملوثات عضوية ثابتة.
    ii) Le nombre d'éléments d'étiquetage à inclure, notamment lorsque la substance ou le mélange satisfont aux critères de classement dans plusieurs classes de danger; UN `2` عدد عناصر الوسم التي يتعين إدراجها، ولا سيما في حالة استيفاء المادة أو المخلوط معايير التصنيف الخاصة بتعدد رتب الأخطار؛
    Les contrôles d'ingénierie appropriés nécessaires pour réduire au minimum l'exposition aux dangers que présentent la substance ou le mélange et les risques correspondants devraient être mentionnés dans cette section. UN وينبغي أن تشمل هذه الفقرة تدابير الضوابط الهندسية المطلوبة لتقليل التعرض للمادة أو المخلوط وما يرتبط بذلك من مخاطر.
    La description des mesures appropriées de contrôle de l'exposition devrait être fonction des modes prévus d'utilisation de la substance ou du mélange. UN وصف التدابير المناسبة لمراقبة التعرض ينبغي أن يرتبط بطرائق الاستخدام المقصود للمادة أو المخلوط.
    A4.3.10.1.1 Décrire dans cette section les risques de réactivité de la substance ou du mélange. UN م 4-3-10-1-1 وصف مخاطر القدرة التفاعلية للمادة أو المخلوط في هذه الفقرة.
    Fournir des données d'essais spécifiques pour la substance ou le mélange dans son ensemble, si elles sont disponibles. UN وإعطاء بيانات الاختبار المحددة للمادة أو المخلوط بكامله، حيثما كانت متاحة.
    Donner aussi des informations sur les effets sanitaires aigus ou chroniques de l'exposition de l'être humain à la substance ou au mélange. UN كما تُقدّم معلومات عن التأثيرات الصحية الحادة والمزمنة المتصلة بتعرض البشر للمادة أو المخلوط.
    Aucun détail supplémentaire n'avait été communiqué sur la nature, la substance ou l'ampleur des gains d'efficacité attendus à la suite de la délocalisation. UN ولم تقدم تفاصيل أخرى عن طبيعة أوجه التحسن في الكفاءة المتوقعة من النقل أو مضمونها أو حجمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus