"la suite donnée à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة المؤتمر
        
    • متابعة نتائج المؤتمر
        
    • متابعة مؤتمر
        
    • بمتابعة نتائج المؤتمر
        
    • بمتابعة المؤتمر
        
    • ومتابعة المؤتمر
        
    • متابعة ما بعد
        
    • تنفيذ نتائج المؤتمر
        
    • عام للمؤتمر
        
    • بمتابعة مؤتمر
        
    • متابعتها للمؤتمر
        
    Le Conseil devrait également continuer de consacrer un certain temps de réunion à l'examen de la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وينبغي أن يواصل المجلس أيضا تخصيص أوقات محددة للتداول والنظر في متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Le Conseil devra également continuer de consacrer un certain temps de réunion à l'examen de la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وينبغي أن يواصل المجلس أيضا تخصيص أوقات محددة للتداول والنظر في متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Contribution aux rapports consacrés à la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement UN المساهمات في تقارير متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Contributions aux rapports sur la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement UN مساهمات في التقارير المتعلقة بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence régionale pour l’examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, des personnes contraintes à d’autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d’États indépendants et dans certains États voisins UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة
    Le Gouvernement a évoqué la réunion du Groupe directeur tenue dans le cadre de la suite donnée à la Conférence et au cours de laquelle les participants avaient fait état d'un certain nombre de progrès en rapport avec les migrations dans la région, ainsi que du caractère complémentaire des efforts nationaux et du soutien de la communauté internationale. UN وأشارت الحكومة إلى اجتماع الفريق التوجيهي الذي عقد في إطار متابعة المؤتمر والذي تناول عددا من التطورات الايجابية بشأن الهجرة في المنطقة والطابع التكاملي بين الجهود الوطنية والدعم الدولي.
    Le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence sur le financement du développement, par exemple, pourrait traiter des questions relatives au commerce, à la dette et au système financier international, actuellement abordées dans d'autres rapports. UN ويمكن لتقرير الأمين العام عن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مثلاً، أن يتناول قضايا التجارة والدين والنظام المالي الدولي التي يتم حالياً معالجتها في تقارير أخرى.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence régionale pour l'examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, des personnes contraintes à d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants et dans certains États voisins UN تقرير الأمين العام عن متابعة المؤتمر الإقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة
    Les organes compétents de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, ont également apporté un appui franc et ont été très actifs dans la suite donnée à la Conférence. UN وقد قدمـت هيئات المجتمع المدنـي ذات الصلة أيضا قدرا كبيرا من الدعم ومن بينها المنظمات غير الحكومية وشاركت بنشاط في متابعة المؤتمر.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence régionale pour l'examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, des personnes contraintes à d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants et dans certains États voisins UN تقرير الأمين العام عن متابعة المؤتمر الإقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Contribution au rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence sur le financement du développement. UN مساهمات في تقرير الأمين العام بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Une des priorités devrait être la suite donnée à la Conférence de Doha; il importerait à cet égard de constituer des partenariats avec d'autres organismes. UN وينبغي أن يكون أحد مجالات التركيز متابعة مؤتمر الدوحة، وستكون الشراكات مع الوكالات الأخرى مهمة في هذا الصدد.
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحّب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    2012/232. Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN 2012/232 - الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014
    S'agissant de la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement, les activités des commissions régionales se sont concentrées sur des travaux analytiques visant à promouvoir le dialogue politique, la constitution de capacités, et notamment la diffusion des pratiques de référence. UN وفيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ركزت أنشطة اللجان الإقليمية على العمل التحليلي لتشجيع الحوار المتعلق بالسياسات وبناء القدرات، بما في ذلك تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    S'agissant de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement, au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le processus intergouvernemental ne s'est pas encore prononcé. UN وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، فإن العملية الحكومية الدولية لم تعلن عن نفسها بعد.
    Les débats sur la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé, la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement et la politique relative aux enfants nécessitant une protection spéciale avaient aussi permis de définir d'importantes orientations. UN كذلك قدمت المناقشات حول الاستراتيجية الصحية لليونيسيف ومتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والسياسات الخاصة باﻷطفال المحتاجين إلى تدابير حماية خاصة، توجيهات هامة.
    L'Administratrice a noté que les négociations relatives à l'examen politique quadriennal seraient basées sur la suite donnée à la Conférence de Rio et donneraient au système des Nations Unies des orientations pour les délibérations concernant le programme de développement au-delà de 2015. UN 10 - وأشارت إلى أن المفاوضات بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات ستستفيد من متابعة ما بعد ريو+20، وستحدد الاتجاهات لمنظومة الأمم المتحدة في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    c) Convocation de cinq réunions d'experts régionaux chargées d'examiner l'application des textes issus de la Conférence mondiale et la suite donnée à la Conférence : UN (ج) عقد خمسة اجتماعات خبراء إقليمية لمناقشة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي ومتابعته:
    – Examen d’ensemble de la suite donnée à la Conférence mondiale sur les droits de l’homme UN - استعراض عام للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Le Comité a aussi invité les États parties à se reporter à sa recommandation générale no 33 relative à la suite donnée à la Conférence d'examen de Durban, adoptée à sa soixante-quinzième session, en août 2009. UN وأحالت اللجنة أيضا الدول الأطراف إلى توصيتها العامة رقم 33 المتعلقة بمتابعة مؤتمر استعراض ديربان، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والسبعين التي عقدت في آب/ أغسطس 2009.
    Le Secrétaire général encourage les États à appliquer leurs plans d'action nationaux, en particulier en ce qui concerne les migrants, dans le cadre de la suite donnée à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 63 - ويشجع الأمين العام الدول على تنفيذ خطط عملها الوطنية ولا سيما تلك الجوانب المتصلة بالهجرة في متابعتها للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus