"la suite donnée au rapport" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة تقرير
        
    • بمتابعة تقرير
        
    • الرد على التقرير
        
    • متابعة لتقرير
        
    • تنفيذ تقرير
        
    • المقدم رداً على التقرير
        
    • متابعة للتقرير
        
    La question de la suite donnée au rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le PNUE relève du Directeur exécutif du PNUE. UN وتقع مسؤولية متابعة تقرير مكتب الرقابة الداخلية بشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    :: Rapport du FNUAP sur la suite donnée au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour 2013 : état de la mise en œuvre des recommandations 15 heures-18 heures UN :: تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن متابعة تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لعام 2013: حالة تنفيذ التوصيات
    :: Rapport du FNUAP sur la suite donnée au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour 2013 : état d'avancement de l'application des recommandations UN :: تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن متابعة تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لعام 2013: حالة تنفيذ التوصيات
    Le présent rapport fournit des informations sur l'état de l'application de la résolution 16/32 du Conseil des droits de l'homme relative à la suite donnée au rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. UN يُقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 16/32 الذي يتعلق بمتابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée au rapport d'ensemble du Bureau des services de contrôle interne sur les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies. UN تقرير الأمين العام عن الرد على التقرير الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة().
    Il a recommandé que la SousCommission surveille la suite donnée au rapport du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse et que le Groupe de travail et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies continuent d'examiner la question des sites sacrés situés sur le territoire de peuples autochtones. UN وأوصى الممثل اللجنة الفرعية بإجراء متابعة لتقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني وبأن يواصل الفريق العامل وغيره من هيئات الأمم المتحدة النظر في مسألة المواقع المقدسة الموجودة في أراضي الشعوب الأصلية.
    Pour l'examen des prévisions de dépenses, il ne disposait d'aucune information sur la suite donnée au rapport du Groupe d'experts. UN كما أنها لم تُزوًّد بنتائج تنفيذ تقرير فريق الخبراء عند نظرها في التقديرات.
    La coordination demeure essentielle dans les activités du Conseil, et je suis sûr que la suite donnée au rapport du Groupe donnera plus de vigueur aux travaux du Conseil dans ce domaine. UN ولا يزال التنسيق مركزياً بالنسبة لوظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنا متأكد من أن نتيجة متابعة تقرير الفريق ستعزز عمل المجلس في هذا الميدان.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application du paragraphe 3 de la résolution 15/1 du Conseil des droits de l'homme relative à la suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان 15/1 بشأن متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    On trouvera dans le présent rapport des informations sur l'état de l'application du paragraphe 3 de la résolution 15/1 du Conseil des droits de l'homme relative à la suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان 15/1 بشأن متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية.
    Dans son préambule, le projet de résolution rappelle les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, dont la résolution 64/10, dans le cadre de la suite donnée au rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit à Gaza. UN ويبدأ مشروع القرار في ديباجته بالتذكير بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القرار 64/10، بشأن متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة.
    Toutefois, je souhaite me concentrer en particulier sur la résolution 15/1 du Conseil des droits de l'homme relative à la suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits sur l'incident de la flottille humanitaire le 31 mai. UN بيد أنني، أود أن أركز بشكل خاص على قرار مجلس حقوق الإنسان 15/1 بشأن متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية في 31 أيار/مايو.
    Rappelant également les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment la résolution 64/10, adoptée le 5 novembre 2009, et la résolution 64/254, adoptée le 26 février 2010, sur la suite donnée au rapport de la Mission d'établissement des faits, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القرار 64/10 المعتمد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والقرار 64/254، المعتمد في 26 شباط/ فبراير 2010، في إطار متابعة تقرير بعثة تقصي الحقائق،
    Rappelant également les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment la résolution 64/10, adoptée le 5 novembre 2009, et la résolution 64/254, adoptée le 26 février 2010, sur la suite donnée au rapport de la Mission d'établissement des faits, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القرار 64/10 المعتمد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والقرار 64/254، المعتمد في 26 شباط/ فبراير 2010، في إطار متابعة تقرير بعثة تقصي الحقائق،
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application du paragraphe 3 de la résolution 15/1 du Conseil des droits de l'homme relative à la suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان 15/1 بشأن متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    3. Dans sa décision 6/COP.9 sur la suite donnée au rapport du CCI sur l'évaluation du Mécanisme mondial de la Convention, la Conférence des Parties a demandé: UN 3- وفي مقرره 6/م أ-9 بشأن متابعة تقرير الوحدة عن تقييم الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، طلب مؤتمر الأطراف إلى:
    116.12 Poursuivre les consultations avec les nombreuses parties prenantes dans le cadre de la suite donnée au rapport établi à l'issue de l'Examen périodique universel (Cambodge); UN 116-12- مواصلة التشاور مع مختلف أصحاب المصلحة في سياق متابعة تقرير الاستعراض الدوري الشامل (كمبوديا)؛
    n) Une manifestation sur la suite donnée au rapport de visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture et autres peines ou traitements cruels inhumains ou dégradants, organisée à Bichkek en mai 2012 par l'APT; UN (ن) أيار/مايو 2012: تظاهرة بشأن متابعة تقرير الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نظمتها في بشكيك رابطة منع التعذيب؛
    2. Prend note également de la suite donnée au rapport complémentaire de l'Administrateur sur l'évaluation d'UNIFEM (DP/2007/10), établi conformément à la décision 2006/5; UN 2 - يحيط علما أيضا بمتابعة تقرير مدير البرنامج بشأن التقييم التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (P/2007/10)؛ على النحو المطلوب في قراره 2006/5؛
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée au rapport d'ensemble du Bureau des services de contrôle interne sur les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن الرد على التقرير الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة()
    Rappelant ses résolutions sur la question, dont la résolution 64/10 adoptée le 5 novembre 2009, dans le cadre de la suite donnée au rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 64/10 المتخذ في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، متابعة لتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة()،
    4. S'étant enquis de la suite donnée au rapport du Bureau des services de contrôle interne, le Comité consultatif a reçu les informations qui figurent à l'annexe I du présent document. UN ٤ - وبعد الاستفسار عن التقدم المحرز في تنفيذ تقرير مكتب المراقبة الداخلية، قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات ترد في المرفق اﻷول.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée au rapport d'ensemble du Bureau des services de contrôle interne sur les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies; UN تقرير الأمين العام المقدم رداً على التقرير الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة()
    La Commission demande au gouvernement de continuer à la renseigner sur les activités de la Commission des droits de l'homme et du Commissaire à l'égalité des chances dans l'emploi ainsi que sur la suite donnée au rapport susmentionné. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن أنشطة لجنة حقوق الإنسان والمفوض العام المعني بتكافؤ الفرص في مجال التوظيف، وكذلك عن أية متابعة للتقرير المذكور أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus