"la surface de l" - Traduction Français en Arabe

    • سطح
        
    D'accord ? Le labo analyse déjà un peu de la surface de l'empreinte pour moi. Open Subtitles أنا بالفعل لدي دليل جاري تحليله من على سطح البصمة من أجلي
    L'espoir a été exprimé que la capsule Hayabusa contiendrait un échantillon de la surface de l'astéroïde. UN وأُعرِب عن الأمل في أن تكون الكبسولة هايابوسا حاوية على عينة من سطح الكويكب.
    Soixante stations infrasons pourront détecter les sons de basse fréquence produits par les explosions dans l'atmosphère ou près de la surface de l'océan. UN وستتمكن 60 محطة للرصد دون الصوتي من كشف صوت الترددات المنخفضة الذي تحدثه التفجيرات في الجو أو قرب سطح المحيطات.
    ii) Adapte le programme de mesure des courants à la topographie et à l'activité hydrodynamique régionale dans la partie supérieure de la colonne d'eau et à la surface de l'océan; UN `2 ' تكييف برنامج القياس الحالي مع التضاريس والنشاط الإقليمي للقوى المائية في عمود طبقة المياه العليا وعلى سطح البحر؛
    Un réseau d'au moins quatre pénétromètres devrait être disposé à la surface de l'astéroïde. UN من المزمع أن توضع على سطح الكويكب المعني شبكة مؤلفة من أربعة أجهزة اختراق.
    iii) Adapter le programme de mesures à l'activité hydrodynamique régionale à la surface de l'océan, dans la partie supérieure de la colonne d'eau et au fond; UN ' 3` تكييف برنامج القياس مع النشاط الإقليمي للقوى المائية في عمود طبقة المياه العليا عند سطح البحر، وفي قاع البحار؛
    Ils peuvent naviguer sur la surface de l'eau, consommant des hydrocarbures d'huile la moitié du temps. Open Subtitles ويمكن أن تنتقل عبر سطح الماء مستهلكة هيدروكربونات النفط بنصف الوقت
    Nous étudierons la surface de l'île, et eux, ce qu'il y a au-dessous. Open Subtitles تركيزنا سيكون على سطح الجزيرة، وتركيزهم سيكون على باطنها.
    Tiens la fiole à la surface de l'eau jusqu'à ce que qu'elle soit pleine et récite l'incantation pour sceller le puits. Open Subtitles عقد القارورة تحت سطح الماء حتى يتم ملأها وتلاوة تعويذة لاغلاق البئر.
    Avez-vous remarqué qu'une paille dans un verre d'eau apparait tordue à la surface de l'eau? Open Subtitles هل سبقَ و أن لاحظت أنَّ القشة في كوب الماء تبدو معوجة على سطح الماء؟
    Il a fallu des heures pour que l'explosion atteigne la surface de l'étoile et la détruise, exposant le noyau très chaud. Open Subtitles إستغرق الإنفجار ساعات حتى يصل الى سطح النجم ويفجره بالعرض معرضاً لبه الساخن جداً للفضاء
    On a des détecteurs de son attachés à la surface de l'avion, ils ne captent quasiment que du silence. Open Subtitles وضعنا ميكروفنات ديسلر على سطح الطائرة معظم ما التقطناه هو الصمت
    Ils percent la surface de l'eau à dix mètres/seconde. Open Subtitles يُمررونها عبر سطح الماء بسرعة 10 أمتار في الثانية
    Si tu traverses la surface de l'eau, tu ne reviendras jamais. Open Subtitles أذا تجاوزت حاجز سطح الماء لن تستطيع العودة مرة أخرى
    Parce que l'étoile mourante a laissé sa trace à des kilomètres sous la surface de l'océan. Open Subtitles لأن النجم المحتضر خلفَ آثاره على عُمقِ أميال من سطح المحيط.
    J'ai utilisé un programme déformant pour inverser le sens de la distorsion... causée par les vagues à la surface de l'eau. Open Subtitles حسناً، لقد استخدمت برنامج طوي لعكس اتجاه التشوه الناتج عن موجات سطح الماء
    On ne peut pas les voir d'en haut. la surface de l'eau n'est pas calme. Open Subtitles حيث لا يستطيع أحد رؤيتهم من الأعلى لأن هناك أضطرابات على سطح الماء
    Sa course a la surface de l'eau lui fait gagner de précieuses secondes. Open Subtitles هذا التزلج فوق سطح المياه يكسبها بعض الثواني المهمة
    Pendant qu'un des deux parents veille sur la couvée, l'autre s'éloigne de la côte pour aller pêcher petits poissons et calmars à la surface de l'eau. Open Subtitles بينما يعتني أحد الوالدين بالصّغير، يتعيّن على الآخر السفر بعيداً عن الشاطيء ليصيد السمك الصغير والحبّار من سطح الماء.
    Mais si les feuilles de mon pouce la surface de l'écran pour une raison quelconque, et pas le Je joue en 10 secondes ou moins bien ... Open Subtitles لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus