La température de la surface de la mer peut être mesurée par ces satellites, ainsi que par un certain nombre de missions de télédétection. | UN | ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد. |
Selon une évaluation des grands écosystèmes marins présentée à l'occasion de la Conférence, la température à la surface de la mer a sensiblement augmenté au cours des 25 dernières années dans 61 des 64 plus grands écosystèmes marins du monde, ce qui a contribué à modifier la structure des stocks de poissons de mer. | UN | ووفقا لتقييم أجري في المؤتمر للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، فإن 61 نظاما إيكولوجيا بحريا كبيرا من أصل 64 نظاما في العالم قد شهدت ارتفاعا ملموسا في درجات حرارة سطح البحر وذلك خلال السنوات الـ 25 الأخيرة، مما أسهم في تغيير أنماط صيد الأسماك البحرية. |
v) L'examen et la vérification des algorithmes de l'AVHRR relatifs à la température de la surface de la mer pour la zone de la mer Baltique; | UN | `5` مراجعة وتحقيق خوارزميات المقياس الاشعاعي " آفهرر " الخاصة بدرجات الحرارة على سطح البحر في منطقة بحر البلطيق. |
Un volcan, juste en dessous de la surface de la mer, a explosé | Open Subtitles | بركان، أسفل سطح البحر مباشرةً، |
Les observations par satellite servent à cartographier la dynamique de ces courants; elles ont révélé des variations de hauteur de la surface de la mer d'environ 1,5 mètre qui ont pu être associées aux courants. | UN | وتستخدم المشاهدات بالسواتل في وضع خرائط لديناميات تلك التيارات وقد كشفت عن وجود تفاوتات مرتبطة بتلك التيارات في ارتفاع سطح البحر تبلغ نحو ١,٥ أمتار . |
Ce que la télédétection permet de mesurer – couleur des océans, température de la surface de la mer ou éléments topographiques, par exemple – est utile pour établir une cartographie des phénomènes de prolifération d’algues et prévoir le déclenchement de phénomènes du type El Niño. | UN | ومن ثم فان قياسات الاستشعار عن بعد ، فيما يتعلق مثلا بألوان المحيطات ودرجة حرارة سطح البحر والتضاريس اﻷرضية ، مفيدة في اعداد خرائط مناطق الزهار الطحلبي وفي التكهن بوقوع اﻷحداث المرتبطة بالنينيو . |
Entre le milieu des années 70 et la fin des années 90, on a ainsi constaté l'existence de plusieurs cycles d'alternance, où la température de la surface de la mer a été plus élevée dans le Pacifique équatorial oriental et moins élevée dans une grande partie du reste de l'océan Pacifique. | UN | وشهدت الفترة الفاصلة بين منتصف السبعينات ومنتصف التسعينات إحدى هذه الدورات المتناوبة حينما كانت درجة حرارة سطح البحر أعلى في شرق المحيط الهادئ الاستوائي وأدنى في عدد كبير من المناطق المتبقية من المحيط. |
Le GMS observe les images des nuages et les températures à la surface de la mer et au sommet des nuages, et recueille des données météorologiques fournies par des avions, des bouées et des stations d’observation météorologiques situées dans des régions éloignées. | UN | ويعنى الساتل الثابت بالنسبة لﻷرض المخصص لﻷرصاد الجوية برصد صور السُحب ودرجات حرارة سطح البحر وقمة السُحب ويتولى جمع بيانات الرصد الجوي من الطائرات والعوامات ومحطات الرصد الجوي الموجودة في المناطق النائية . |
Les récifs coralliens, écosystèmes importants au niveau tant économique que biologique, déjà mis à mal par les températures croissantes à la surface de la mer et par le blanchissement qui en résulte, seront de surcroît menacés par l'acidification de l'océan si les concentrations de gaz carbonique dans l'atmosphère continuent d'augmenter au rythme actuel. | UN | والشعب المرجانية، التي تعد النظم الإيكولوجية البحرية الهامة اقتصادياً وبيولوجياً، هي شعب مهددة بالفعل من ارتفاع درجات حرارة سطح البحر وما يواكبها من ابيضاض، ولهذا فإنها ستواجه مخاطر إضافية من جراء حموضة المحيطات في حال واصلت نسبة تركيز ثاني أوكسيد الكربون ارتفاعها في الجو بمعدلات حالية. |
CleanSeaNet est un service européen de détection par satellite des navires et des nappes d'hydrocarbures, qui offre une aide aux États participants pour identifier et localiser les pollutions maritimes par hydrocarbures à la surface de la mer, surveiller les pollutions accidentelles pendant les situations d'urgence et contribuer à l'identification des pollueurs. | UN | وشبكة البحار النظيفة هي خدمة ساتلية أوروبية لرصد التسرب النفطي وكشف السفن تقدِّم المساعدة إلى الدول المشاركة من أجل أنشطة من قبيل استبانة التلوّث النفطي على سطح البحر وتعقّبه، ورصد التلوّث العرَضي أثناء حالات الطوارئ، والمساهمة في تحديد هوية الملوِّثين. |
Ce service, qui a été intégré dans les chaînes nationales et régionales d'intervention en cas de pollution, repose sur des images obtenues par satellite radar, qui couvrent tous les espaces maritimes européens, analysées en temps quasi réel pour détecter les éventuels rejets d'hydrocarbures à la surface de la mer. | UN | وترتكز الخدمة، التي أُدمجت في السلاسل الوطنية والإقليمية للتصدّي للتلوّث، على الصور الساتلية الرادارية التي تغطي جميع المناطق البحرية الأوروبية، والتي يجري تحليلها في وقت يكاد يكون الوقت الحقيقي من أجل كشف التسربات النفطية المحتملة على سطح البحر. |
Des images de satellite d'une grande précision ont permis de prévoir des changements dans le rendement des cultures, de mesurer la température à la surface de la mer et de suivre les incendies de forêt, alors que les systèmes mondiaux de localisation facilitent le développement ultérieur d'une agriculture de précision, ce qui permettra de réduire les prix de revient, d'accroître la production et d'assurer la durabilité de l'agriculture. | UN | وذكرت أن الصور الدقيقة الملتقطة بالسواتل جعلت من الممكن التنبؤ بالتغييرات في غلة المحاصيل، وقياس درجات حرارة سطح البحر وتتبع حرائق الغابات، بينما تمكن النظم العالمية لتحديد الموقع من مواصلة تطوير الأساليب الزراعية الدقيقة التي يمكن أن تخفض التكاليف وتزيد الإنتاج وتحسن الاستدامة الزراعية. |
Il a été noté que CleanSeaNet était un service européen de détection par satellite des navires et des nappes d'hydrocarbures, qui offrait une aide aux États participants pour identifier et localiser les pollutions maritimes par hydrocarbures à la surface de la mer, surveiller les pollutions accidentelles pendant les situations d'urgence et contribuer à l'identification des pollueurs. | UN | وأُشير إلى أنَّ شبكة البحار النظيفة هي خدمة ساتلية أوروبية لرصد التسرب النفطي وكشف السفن تقدِّم المساعدة إلى الدول المشاركة من أجل أنشطة من قبيل استبانة التلوُّث النفطي على سطح البحر وتعقُّبه، ورصد التلوُّث العرَضي أثناء حالات الطوارئ، والمساهمة في تحديد هوية الملوِّثين. |
Ce service, qui a été intégré dans les chaînes nationales et régionales d'intervention en cas de pollution, reposait sur des images obtenues de satellites radar couvrant tous les espaces maritimes européens, qui étaient analysées en temps quasi réel pour détecter les éventuels rejets d'hydrocarbures à la surface de la mer. | UN | وترتكز هذه الخدمة، التي أُدمجت في سلاسل التصدِّي للتلوُّث الوطنية والإقليمية، على الصور الساتلية الرادارية التي تغطِّي جميع المناطق البحرية الأوروبية، والتي يجري تحليلها في الزمن شبه الحقيقي من أجل كشف التسرُّبات النفطية المحتملة على سطح البحر. |
L'humidité s'élève sous forme de vapeur d'eau de la surface de la mer, puis elle est poussée dans les terres par le vent. | Open Subtitles | الندي، المرتفع علي هيئة بخار للماء من سطح البحر... يُعصف به للداخل بواسطة الرياح... . |
Il existe aussi des risques de diffusion dans l'atmosphère en raison de la remontée possible de vastes panaches jusqu'à la surface de la mer. | UN | وتنشأ بعض المخاطر أيضا عندما يتحول مخزون ثاني أكسيد الكربون السائل إلى غاز وينطلق إلى الغلاف الجوي نتيجة إمكانية طفو أعمدة كبيرة من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى سطح البحر(). |
Le satellite Jason-2, qui doit être lancé en juin 2008, prendra la suite de Jason-1 pour une mission consistant à mesurer la hauteur de la surface de la mer (voir www.jason.oceanobs.com/html/missions/jason2/welcome_uk.html). | UN | الساتل جيسون - 2، المقرر إطلاقه في حزيران/يونيه 2008، سيحل محل الساتل جيسون - 1 في مهمة لقياس ارتفاع سطح البحر (انظر www.jason.oceaobs.com/html/missions/jason2/welcome_uk.html). |
Le radiomètre opère dans quatre fréquences et mesure des paramètres géophysiques tels que la vapeur d’eau atmosphérique, la température à la surface de la mer, les précipitations en mer, les vents de surface en mer, etc. | UN | أما المقياس MSMR فيعمل على أربع ترددات ويقيس بارامترات جيوفيزيائية مثل بخار الماء الموجود في الغلاف الجوي ، ودرجة حرارة سطح البحر ، ومقدار الهطول فوق المحيطات ، والرياح السطحية في المحيطات ، الخ . |
On a, en se basant sur le traitement thématique des informations radiophysiques envoyées par le satellite Okéan-01, utilisé régulièrement les données sur la vitesse des vents à la surface de la mer dans des zones de fortes précipitations afin de prévoir avec une plus grande précision les événements dangereux au-dessus de la surface des mers. | UN | وبالاستناد الى التجهيز الموضوعي للمعلومات الفيزيائية الإشعاعية المتأتية من ساتل أوكيان - 01، تستخدم بانتظام بيانات سرعة رياح سطح البحر في مناطق ذات معدل تساقط مرتفع للغاية، وذلك قصد تحقيق مزيد من الدقة في التنبؤ بالمخاطر فوق المساحات المائية. |
Les observations satellite des situations thermiques à la surface de la mer telles que celles qui sont associées au phénomène El Niño dans le Pacifique ont mis au jour, combinées avec des observations météorologiques, des corrélations naguère insoupçonnées entre des situations météorologiques d'un continent à l'autre. | UN | وقد كشفت مشاهدات السواتل ﻷنماط درجة حرارة سطح البحر مثل تلك المرتبطة بظاهرة النينيو في المحيط الهادئ ، بالاقتران مع مشاهدات اﻷرصاد الجوية ، النقاب عن وجود علاقات متبادلة لم تكن موضع شك في السابق بين أنماط الطقس على مبعدة قارات . |