"la surface des" - Traduction Français en Arabe

    • سطح
        
    • أسطح
        
    • مساحة النظم
        
    Une bonne partie des réseaux d'assainissement urbains s'écoulent près de la surface des systèmes hydriques. UN ومعظم المناطق الحضرية لديها شبكات صرف صحي تلقي المياه الآسنة بالقرب من سطح شبكات المياه.
    Les répercussions du réchauffement de la surface des océans se ressentent déjà à travers la fréquence et l'intensité accrues des phénomènes climatiques. UN وقد بدأت بالفعل آثار الارتفاع التدريجي لدرجات الحرارة على سطح المحيطات تتبدى من خلال زيادة تواتر وحدّة الظواهر الجوية.
    Cette mystérieuse créature apparaît presque jamais sur la surface des dunes. Open Subtitles هذا المخلوق الغامض يبدو نادرًا على سطح الكثبان الرملية
    Il est essentiel pour chaque type d'activité de réduction des risques de bien connaître de façon détaillée les propriétés de la surface des astéroïdes. UN وتُعدُّ المعرفة التفصيلية والسليمة بخواص أسطح الكويكبات أمراً حيوياً لكل نوع من أنواع أنشطة التخفيف.
    Des visas annuels ont été accordés aux inspecteurs de l'Agence, qui sont maintenant à même de se rendre où ils doivent pour prélever des échantillons de la surface des chambres chaudes. UN ولدى مفتشي الوكالة تأشيرات دخول سنوية، وبوسعهم الدخول لأخذ العينات من أسطح الغرف الساخنة.
    ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها
    Et si tu veux un secret, tu as juste effleuré la surface des choses. Open Subtitles فإذا كنت تريدين معرفة السر، فأنت قمت فقط برؤية سطح الموضوع
    On pourrait utiliser des sondes spéciales à pénétrateurs pour forer la surface des astéroïdes. UN ويمكن استخدام مسابر اختراقية خاصة لاختراق سطح الكويكبات.
    Les conditions à la surface des mers, y compris au niveau de la glace de mer, sont également importantes. UN وتكتسي ظروف سطح البحر بما في ذلك الجليد البحري أهمية.
    Il devrait permettre aux scientifiques de mieux comprendre les relations entre les activités des volcans et des cheminées hydrothermales et la biosphère microbienne au-dessous de la surface des volcans. UN ويهدف المرصد الجديد إلى تعزيز فهم العلماء للعلاقة بين أنشطة البراكين والعيون المائية الحرارية وبين المجال البيولوجي الميكروبي الذي يوجد تحت سطح البركان.
    Un très grand nombre d’anticorps peut être immobilisé sur la surface des microplaquettes qui peuvent être immergées dans une solution contenant l’objet d’analyse. UN ومن الممكن تثبيت عدد من اﻷجسام المضادة على سطح رقائق دقيقة يمكن غمسها في المحلول المحتوي على المادة المراد تحليلها.
    la surface des plateaux peut être façonnée de façon que les emballages ou les objets puissent être insérés, maintenus en sécurité et séparés les uns des autres. UN وقد يشكل سطح الصينية بحيث يمكن إدخال العبوات أو السلع وتأمين وضعها وفصلها بعضها عن بعض.
    On commence de disposer opérationnellement de moyens de calcul de la température à la surface des terres et de l'humidité du sol. UN وقد بدأت تتوفر تشغيلياً منتجات درجات حرارة سطح الأرض ورطوبة التربة.
    Les monts sous-marins coniques n'ont jamais crû au point d'affleurer à la surface des eaux. UN بينما لم يبلغ حجم الجبال البحرية المخروطية أبدا درجة كافية لتظهر فوق سطح البحر.
    Le fer dispersé à la surface des océans accroit la production de plancton. UN فإضافة الحديد إلى سطح المحيطات يزيد من إنتاج العوالق.
    Le transfert de l'ion dans les végétaux est limité et la plus grande pertie du plomb lié reste à la surface des racines ou des feuilles. UN ويعتبر إنتقال الرصاص خلال النباتات محدوداً، حيث يظل الرصاص محصوراً في الجذور أو على أسطح الأوراق.
    Note technique : Les fours à oxydation servent à déposer une couche d'oxyde contrôlée sur la surface des composants de centrifugeuse fabriqués en acier maraging. UN تستخدم أفران اﻷكسدة لترسيب طبقة أكسيدية محكومة على أسطح مكونات الطاردات المركزية المصنوعة من الصلب المارتنسيتي المصلد.
    En grattant la surface des choses, on trouve des verites cachees. Open Subtitles نادراً ما يقع الناس فى متاعب خدش أسطح الأشياء للبحث عن الحقيقة التى تكمن فى الداخل
    Les fours à oxydation servent à déposer une couche d'oxyde contrôlée sur la surface des composants de centrifugeuse fabriqués en acier maraging. UN تستخدم أفران الأكسدة لترسيب طبقة أكسيدية محكومة على أسطح مكونات أجهزة الطرد المركزي المصنوعة من الصلب المارتنسيتي المصلد.
    ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus