"la suspension des droits" - Traduction Français en Arabe

    • تعليق الحقوق
        
    • تعليق حقوق
        
    la suspension des droits politiques de prisonniers qui attendent leur procès (procesados) semble être incompatible avec l'article 25 du Pacte. UN واستطردت أن تعليق الحقوق السياسية للمسجونين الذين ينتظرون المحاكمة (المتهمين) يبدو غير متسق مع المادة 25 من العهد.
    27. Une question importante qui a suscité un vif intérêt à la réunion d'experts est celle de la suspension des droits reconnus par un certain nombre de traités internationaux qui ne contiennent pas de disposition expresse à ce sujet. UN ٧٢- وكان من بين القضايا الهامة التي أثارت اهتماما كبيرا في اجتماع الخبراء مسألة تعليق الحقوق التي يعترف بها عدد من المعاهدات الدولية التي لا تحتوي على أحكام محددة في هذا الصدد.
    149. Il n'existe pas d'autres circonstances pouvant justifier la suspension des droits ou habiliter les autorités à recourir à des pouvoirs extraordinaires. UN 149- ولا توجد مناسبات أخرى يمكن فيها تعليق الحقوق أو التصريح للسلطات باستعمال صلاحيات استثنائية.
    Pour la fixation des contributions, les voix de chaque membre se calculent sans prendre en considération la suspension des droits de vote d'un membre ni la nouvelle répartition des voix qui en résulte. UN ولدى حساب المساهمات تحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عـن تعليق حقوق التصويت لأي عضو أو عن أي إعادة توزيع للأصوات تترتب على ذلك.
    Pour la fixation des contributions, les voix de chaque membre se calculent sans prendre en considération la suspension des droits de vote d'un membre ni la nouvelle répartition des voix qui en résulte. UN ولدى حساب المساهمات تحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عـن تعليق حقوق التصويت لأي عضو أو عن أي إعادة توزيع للأصوات تترتب على ذلك.
    119. La déclaration de l'état d'urgence autorise l'exécutif à édicter des règlements et à prendre toutes les mesures requises, y compris la suspension des droits et des libertés fondamentales, en vue de prévenir et de gérer la catastrophe. UN ١١٩- ويمكن إعلان حالة طوارئ الهيئة التنفيذية من إصدار اللوائح اللازمة واتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك تعليق الحقوق والحريات الأساسية، ومواجهة الكارثة وتفاديها على نحو صحيح.
    30. Le Comité des droits des personnes handicapées a souligné que la législation péruvienne autorisait la suspension des droits civils des personnes handicapées qui font l'objet d'une mesure d'interdiction judiciaire. UN 30- كما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن التشريعات تجيز تعليق الحقوق المدنية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الحجر القضائي.
    la suspension des droits découlant d'un traité dans le domaine du commerce international de substances ou d'articles réglementés par un accord multilatéral sur l'environnement est une sanction beaucoup plus fréquente. UN 53 - ومن تدابير الاستجابة التي تطبق على نطاق أوسع تعليق الحقوق التي تنص عليها المعاهدة في ما يتصل بالتجارة الدولية في مادة أو شيء خاضع للرقابة بموجب الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف.
    Pour la fixation des contributions, les voix de chaque membre se comptent sans prendre en considération la suspension des droits de vote d'un membre ni la nouvelle répartition des voix qui en résulte.] UN وفي تقرير الاشتراكات تحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عن تعليق الحقوق التصويتية لأي عضو وعن أية إعادة توزيع للأصوات تنتج عن ذلك.]
    f) la suspension des droits et privilèges au titre de la Convention.] UN [(و) تعليق الحقوق والامتيازات التي ترتبها الاتفاقية؛]
    f) la suspension des droits et privilèges au titre de la Convention;] UN [(و) تعليق الحقوق والامتيازات التي ترتبها الاتفاقية؛]
    f) la suspension des droits et privilèges au titre de la Convention.] UN [(و) تعليق الحقوق والامتيازات التي ترتبها الاتفاقية؛]
    Il a pris acte des appels répétés en faveur de la réintégration des juges figurant dans le rapport du Groupe de travail et du fait que l'absence de système judiciaire indépendant équivalait à la suspension des droits fondamentaux dans le pays, car il n'existait actuellement aucune voie de recours efficace. UN وأشار إلى النداءات المتكررة الواردة في تقرير الفريق العامل من أجل إرجاع القضاة المعزولين إلى مناصبهم، وإلى كون عدم وجود نظام قضائي مستقل يعني تعليق الحقوق الأساسية في البلد لانعدام جميع سبل الجبر القانونية الفعالة.
    f) la suspension des droits et privilèges au titre de la Convention;] UN [(و) تعليق الحقوق والامتيازات التي ترتبها الاتفاقية؛]
    Les experts ont rappelé que la suspension des droits durant l'état d'exception doit être conforme aux impératifs fixés par la loi et la norme internationale, qui incluent l'examen par le pouvoir judiciaire de la légalité aussi bien de la déclaration de l'état d'exception que des mesures adoptées. UN وذكّر الخبراء بأن تعليق الحقوق أثناء حالات الطوارئ ينبغي أن يتم وفقا للشروط المنصوص عليها قانونا وبموجب المعايير الدولية، وهي تشمل مراجعة السلطة القضائية لمدى قانونية إعلان حالة الطوارئ والتدابير المعتمدة بمقتضاها على حد سواء.
    145. la suspension des droits et libertés fondamentaux ne peut intervenir que si un état de siège ou un état d'urgence a été déclaré par le Président, comme le prévoit la Constitution. UN 145- ولا يمكن تعليق الحقوق والحريات الأساسية إلا بعد أن يكون رئيس الجمهورية قد أعلن حالة الحصار أو حالة الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    f) la suspension des droits et privilèges au titre de la Convention.] UN [(و) تعليق الحقوق والامتيازات التي ترتبها الاتفاقية.]
    Lorsque le Traité d’Amsterdam entrera en vigueur, le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales constituera une des conditions de l’adhésion à l’Union européenne, et une violation grave et persistante de ces droits pourra entraîner la suspension des droits d’un État membre. UN ومع بدء سريان معاهدة أمستردام، سيصبح احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية شرطا للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي. وقد يؤدي الاختراق الخطير والمستمر لهذه الحقوق إلى تعليق حقوق الدول اﻷعضاء.
    Pour la fixation des contributions, les voix de chaque Membre sont comptées sans prendre en considération la suspension des droits de vote d'un Membre ni la nouvelle répartition des voix qui en résulte. UN ولأغراض تقدير الاشتراكات، تُحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عن تعليق حقوق تصويت أي عضو وعن أي إعادة توزيع للأصوات تنتج عن ذلك.
    Pour la fixation des contributions, les voix de chaque Membre sont comptées sans prendre en considération la suspension des droits de vote d'un Membre ni la nouvelle répartition des voix qui en résulte. UN ولأغراض تقدير الاشتراكات، تُحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عن تعليق حقوق تصويت أي عضو وعن أي إعادة توزيع للأصوات تنتج عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus