Aucun document n'a été signé en raison de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | لم تُوقّع أية وثيقة بسبب توقف الحوار بين الطرفين. |
Ce produit n'a pas été réalisé en raison de la suspension du dialogue entre les parties et du fait que l'une des parties n'était pas disposée à examiner des questions politiques de fond. | UN | لا كان عدم إنجاز الناتج راجعا إلى توقف الحوار بين الطرفين وإلى عدم رغبة أحد الطرفين في مناقشة المسائل السياسية الجوهرية |
Aucun document n'a été signé en raison de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | لم تُوقّع أية وثيقة بسبب توقف الحوار بين الطرفين |
Aucun accord n'a été conclu en raison de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | لم تبرم اتفاقات بسبب تعليق الحوار بين الطرفين |
Les réunions ont été moins nombreuses que prévu du fait de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | يعزى الانخفاض في عدد النواتج إلى تعليق الحوار بين الطرفين |
Ce produit n'a pas été exécuté en raison de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى توقف الحوار بين الطرفين |
Les réunions quadripartites et les réunions du Groupe de travail I du Conseil de coordination n'ont pas eu lieu à cause de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | ولم تعقد اجتماعات رباعية واجتماعات الفريق العامل الأول لمجلس التنسيق بسبب توقف الحوار بين الطرفين. |
Ce produit n'a pas été réalisé en raison de la suspension du dialogue entre les parties et des événements d'août 2008. | UN | كان عدم إنجاز الناتج ناجما عن توقف الحوار بين الطرفين وأحداث آب/أغسطس 2008 |
Ce produit n'a pas été réalisé en raison de la suspension du dialogue entre les parties et des événements d'août 2008. | UN | كان عدم إنجاز الناتج ناجما عن توقف الحوار بين الطرفين وأحداث آب/أغسطس 2008. |
Aucune réunion n'a eu lieu dans ce cadre en raison de la suspension du dialogue entre les parties et des événements d'août 2008. | UN | لم يُعقد أي اجتماع بهذه الصيغة بسبب توقف الحوار بين الطرفين وأحداث آب/أغسطس 2008 |
Ce produit n'a pas été réalisé en raison de la suspension du dialogue entre les parties, en juillet 2006, et des événements d'août 2008. | UN | كان عدم إنجاز الناتج راجعا إلى توقف الحوار بين الطرفين منذ تموز/يوليه 2006 وأحداث آب/أغسطس 2008 |
À la suite de la suspension du dialogue entre les parties en juillet 2006, aucune réunion n'a été tenue. | UN | بعد توقف الحوار بين الطرفين في تموز/يوليه 2006، لم يُعقد أي اجتماع |
Aucune réunion n'a eu lieu depuis octobre 2006 à la suite de la suspension du dialogue entre les parties causée par le refus de l'une des parties d'y participer. | UN | لم تُعقد أي اجتماعات منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعد توقف الحوار بين الطرفين بسبب رفض أحد الطرفين على المشاركة |
Aucun accord n'a été conclu en raison de la suspension du dialogue entre les parties intervenue en juillet 2006. | UN | لم تبرم اتفاقات بسبب توقف الحوار بين الطرفين في تموز/ يوليه 2006 |
Les réunions ont été moins nombreuses que prévu en raison de la suspension du dialogue entre les parties intervenue en juillet 2006. | UN | نجم انخفاض الناتج عن توقف الحوار بين الطرفين في تموز/يوليه 2006. |
Ce produit n'a pas été réalisé en raison de la suspension du dialogue entre les parties intervenue en juillet 2006. | UN | كان عدم إنجاز الناتج راجعا إلى توقف الحوار بين الطرفين في تموز/يوليه 2006 |
Les résultats ont été inférieurs aux prévisions en raison de la suspension du dialogue entre les parties intervenue en juillet 2006. | UN | كان انخفاض الناتج ناجما عن توقف الحوار بين الطرفين في تموز/يوليه 2006 |
Une visite commune dans une zone sortant d'un conflit n'était pas envisageable compte tenu de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | لم يكن من الممكن زيارة المناطق الخارجة من الصراع بسبب تعليق الحوار بين الطرفين |
Aucune déclaration d'intention n'a été signée et appliquée en raison de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | لم توقع رسالة النوايا أو تنفذ بسبب تعليق الحوار بين الطرفين |
Aucune réunion n'a eu lieu après juillet 2006 du fait de la suspension du dialogue entre les parties. | UN | لم تعقد اجتماعات بعد تموز/يوليه 2006، إثر تعليق الحوار بين الجانبين |
Comme il est indiqué au paragraphe 12 du rapport, la suspension du dialogue entre les parties, en juillet 2006, a empêché la Mission d'exécuter un certain nombre de produits prévus. | UN | وحسبما ورد في الفقرة 12 من التقرير، فقد ترتب على تعليق الحوار بين الأطراف في تموز/يوليه 2006 أثر سلبي على قدرة البعثة على إنجاز عدد من النواتج المقررة. |