"la sylviculture" - Traduction Français en Arabe

    • والحراجة
        
    • الحراجة
        
    • الحرجية
        
    • اﻷحراج
        
    • الحراجية
        
    • للحراجة
        
    • زراعة الغابات
        
    • واﻷحراج
        
    • وزراعة الغابات
        
    • في ذلك الغابات
        
    • أحراج
        
    • لﻷحراج
        
    • والحراجية
        
    Un certain nombre de progrès décisifs de la recherche-développement concernant les récoltes, l'élevage et la sylviculture ont été signalés. UN ولوحظ وجود عدد من أوجه التقدم الرئيسية التقنية في البحث والتطوير في مجال المحاصيل وتربية الحيوان والحراجة.
    En Chine, huit programmes dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture, de l'industrie et de la mise en valeur des ressources naturelles ont été approuvés. UN وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية.
    Croissance durable dans les domaines de l'agriculture, de l'eau et de la sylviculture UN نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة
    Le retour de ces terres à la sylviculture figure au nombre des options envisagées. UN وتشكل إعادة تلك اﻷراضي إلى الحراجة أحد الخيارات المطروحة للنظر اﻵن.
    Le secteur agricole a enregistré un taux moyen de croissance annuelle de 2,5 %, sans compter la sylviculture. UN وتوصل القطاع إلى تحقيق معدل نمو سنوي بلغ في المتوسط ٠٥,٢ في المائة باستثناء الحراجة.
    Ce programme doit permettre notamment d'accroître la productivité de la zone forestière de la chaîne de montagnes en question, d'approvisionner en eau les agriculteurs de la région et de promouvoir localement la sylviculture dans un cadre participatif. UN ومن شأن هذا البرنامج أن يفضي، بصفة خاصة، إلى زيادة إنتاجية المنطقة الحرجية بسلسلة الجبال ذات الصلة، وتوفير المياه للزراع بالمنطقة، وتشجيع الزراعة الحرجية على الصعيد المحلي في إطار قائم على المشاركة.
    Ouvriers qualifiйs de l'agriculture, de la pкche et de la sylviculture UN العمال المهرة في مجالات الزراعة والحراجة والصيد
    Les femmes sont plus nombreuses dans l'agriculture, la sylviculture et l'agriculture ainsi que dans le secteur domestique privé où les salaires sont généralement faibles. UN وتنحو المرأة إلى الهيمنة على الزراعة والحراجة والصناعات الزراعية، والقطاع المنزلي الخاص، حيث تنحو الرواتب إلى الانخفاض.
    De 23,9 % en 1963, la proportion de l'emploi féminin dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche est passé à 8,9 % en 1985. UN وفي عام 1963، بلغت نسبة النساء العاملات في قطاعات مجالات الزراعة، والحراجة وصيد الأسماك 23.9 في المائة.
    On y trouve des données agrégées sur divers secteurs clefs, notamment l'agriculture, la sylviculture, le bâtiment, l'éducation, les transports et les communications. UN وتتضمن مجموع البيانات المتعلقة بشتى القطاعات الرئيسية من قبيل الزراعة والحراجة والبناء والتعليم والنقل والاتصال.
    L'OCDE a défini des indicateurs pour les secteurs de l'énergie, des transports, de la sylviculture et de l'agriculture. UN ووضعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مؤشرات لقطاعات الطاقة والنقل والحراجة والزراعة.
    Les lois fédérales sur l'éducation, la propriété foncière, l'administration de la justice, l'environnement, la sylviculture et les droits d'auteurs ont été modifiées. UN وتم إصلاح قوانين اتحادية تتعلق بالتعليم وحيازة اﻷرض وإقامة العدل والبيئة والحراجة وحقوق المؤلفين.
    Les femmes représentent près de la moitié des personnes qui travaillent dans l'agriculture, la sylviculture et le secteur de la pêche. UN ومثلت النساء نحو نصف عدد العاملين في قطاعات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.
    En milieu rural, elles jouent un rôle primordial dans l'agriculture, l'élevage, la sylviculture, l'artisanat et l'industrie extractive. UN وفي الأوساط الريفية تقوم المرأة بدور أساسي في الزراعة وتربية الماشية والحراجة والحرف والصناعات الاستخراجية.
    614. L'agriculture, y compris la sylviculture et la pêche, contribue assez faiblement au produit national brut (PIB) du pays. UN 614- إسهام الزراعة، بما في ذلك الحراجة وصيد الأسماك، في الناتج المحلي الإجمالي للبلد محدود بدرجة كبيرة.
    Le Libéria est le premier pays à inscrire la sylviculture et la production de caoutchouc dans le champ couvert par son Initiative de transparence des industries extractives. UN وتشكل ليبريا أول بلد يدمج الحراجة وإنتاج المطاط في ولاية مبادرته للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Le secteur primaire, qui joue un rôle important pour l'emploi dans les zones rurales, comprend également la sylviculture et la pêche. UN والقطاع الأولي، الذي يحتل مكانا هاما في العمالة في المناطق الريفية، يشمل أيضا الحراجة ومصائد الأسماك.
    Nombre total d'étudiants dans les domaines de l'agronomie, de l'industrie alimentaire, de la sylviculture et de la gestion de l'eau: UN المجموع التخصص بالنسبـة لفروع الزراعة، صناعة الأغذية، إدارة الحراجة والمياه معاً: الزراعة
    L'investissement local dans le secteur forestier porte sur la sylviculture, l'exploitation de produits ligneux rentables et les petites entreprises de transformation. UN والاستثمار المحلي في الحراجة يُضطلع به في مجالات غرس اﻷشجار، وحصاد المنتجات الحرجية على الصعيد الاقتصادي، ومشاريع التحضير الصغيرة الحجم.
    Le rôle de la sylviculture dans l’utilisation des terres et les techniques de gestion des terres ne devrait donc pas être sous-estimé. UN وينبغي عـدم التقليـل من قيمـة دور اﻷحراج في استخـدام اﻷراضي وفي ـ
    Elle a également indiqué qu'elle utilisait des fonds pour le développement pour appuyer le reboisement et la sylviculture et pour offrir des incitations fiscales. UN وذكرت جمهورية كوريا كذلك أنها تستخدم حالياً صناديق التنمية في دعم ممارسات إعادة زراعة الغابات والزراعة الحراجية وكذلك توفير الحوافز الضريبية.
    La FAO a aidé le Gouvernement à remettre sur pied les services statistiques agricoles du ministère de l'agriculture et à élaborer un programme national relatif à la sylviculture. UN وقدمت الفاو أيضا الدعم إلى الحكومة في إصلاح الخدمات الإحصائية الزراعية في وزارة الزراعة وفي وضع برنامج وطني للحراجة.
    :: Le financement du secteur privé a tendance à aller à des régions où la sylviculture et les conditions sont favorables. UN :: يميل تمويل القطاع الخاص إلى الاتجاه نحو مجالات تكون فيها ظروف زراعة الغابات والظروف التمكينية مواتية.
    On notera à ce sujet les progrès accomplis dans les domaines des changements climatiques, des pêches et de la sylviculture. UN ويلاحظ في هذا الصدد خطوات التقدم المحرزة في ميادين التغيرات المناخية والصيد واﻷحراج.
    Ils avaient pour mission d’examiner la situation des populations autochtones, notamment en ce qui concerne l’accès à la terre, la sylviculture et l’exploitation forestière. UN وانصبت هذه الزيارات على حالة السكان اﻷصليين، خاصة فيما يتصل بحيازة اﻷراضي وزراعة الغابات وقطع اﻷخشاب.
    Dans sa stratégie d'APD pour 2006-2010, l'agriculture et l'environnement, y compris la sylviculture et la protection de l'environnement, sont l'un des trois domaines thématiques auxquels est consacrée l'aide; UN وتحدد استراتيجيتها للمساعدة الإنمائية الرسمية للفترة 2006-2010 مجال الزراعة والبيئة، بما في ذلك الغابات وحماية البيئة، باعتباره واحداً من ثلاثة مجالات مواضيعية للمساعدة؛
    Aux Pays-Bas, un nouveau plan-cadre de l'exploitation forestière prévoit notamment des aménagements fiscaux spéciaux pour la sylviculture et d'autres mesures visant à encourager le reboisement des terres agricoles. UN وفي هولندا تنص خطة سياسات أحراج جديدة، ضمن جملة أمور، على ترتيبات ضريبية خاصة لﻷحراج وحوافز أخرى ﻹعادة زرع اﻷراضي الزراعية.
    En Nouvelle-Zélande, où la législation a été révisée, les forêts autochtones sont désormais mieux protégées et un régime fiscal modifié rend la sylviculture plus profitable. UN وفي نيوزيلندا، يوفر قانون منقح حماية أفضل لﻷحراج اﻷصلية وثمة نظام ضريبي جديد يزيد من ربحية زراعة الغابات.
    (c) la sécurité alimentaire et un développement et une gestion durables des activités agricoles, de l'élevage et de la sylviculture, ainsi que des activités intersectorielles; UN )ج( تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية والادارة المستدامتين لﻷنشطة الزراعية والحيوانية والحراجية والمتعددة اﻷغراض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus