"la téléphonie" - Traduction Français en Arabe

    • الهواتف
        
    • الاتصالات الهاتفية
        
    • خدمة الهاتف
        
    • المحادثات الصوتية الهاتفية القائم على استخدام
        
    • الخدمات الساتلية
        
    • الاتصالات بالهواتف
        
    • تكنولوجيا الهاتف
        
    • والاتصالات الهاتفية
        
    • خطوط الهاتف
        
    • المحمول المدفوعة
        
    • انتشار الهاتف المحمول
        
    • الاتصال الهاتفي
        
    • لاستخدام الهاتف
        
    • خدمات الاتصالات
        
    • الاتصالات الصوتية
        
    Un expert a insisté sur l'immense potentiel de la téléphonie mobile dans ce domaine. UN وأكد أحد الخبراء تحديداً في هذا الصدد على الإمكانات الواسعة لتكنولوجيا الهواتف المحمولة.
    Le taux de pénétration de la téléphonie mobile est près de cinq fois supérieur à celui des lignes fixes en Afrique. UN وتفوق معدلات اقتناء الهواتف الخلوية الآن معدل اقتناء الخطوط الثابتة بنسبة تقارب 5 إلى 1 في أفريقيا.
    Un point de vue particulier formulé à propos de la promotion de la mise en place de la téléphonie par protocole Internet dans les pays en développement a également été adopté. UN واعتمد رأي محدد بشأن ترويج ادخال الاتصالات الهاتفية عبر الانترنت إلى البلدان النامية.
    Les téléphones mobiles sont désormais des appareils polyvalents qui ouvrent l'accès à des services qui vont bien au-delà de la téléphonie. UN فالهواتف المحمولة باتت الآن أجهزة متعددة الأغراض تتيح الحصول على خدمات تتجاوز بكثير خدمة الهاتف.
    Le nombre accru de commutateurs s'explique par le passage à la téléphonie protocole Internet. Routeurs UN تعزى زيادة العدد إلى تطبيق نظام المحادثات الصوتية الهاتفية القائم على استخدام بروتوكولات الإنترنت
    L'ensemble UNEPnet/Mercure fournit également un certain nombre de services qui réduisent les coûts de télécommunication, ce qui est particulièrement intéressant par exemple pour la téléphonie et la télécopie. UN كما توفر الخدمات الساتلية التي يقدمها UNEPnet و Mercure عددا من الخدمات التي تؤدي الى خفض تكاليف اتصالات اليونيب.
    la téléphonie mobile en Afrique: l'opportunité que les STN de marchés parvenus à maturité ont manquée UN الاتصالات بالهواتف النقالة في أفريقيا: الفرص الضائعة على الشركات عبر الوطنية العاملة في الأسواق المكتملة النمو
    Pénétration de la téléphonie fixe, pour 100 habitants UN انتشار تكنولوجيا الهاتف الثابت، لكل 100 فرد من السكان
    La loi prévoit des tarifs réduits pour les services de base, comme l'approvisionnement en eau potable et en énergie ou encore la téléphonie fixe. UN وينص القانون على تخفيض أسعار الخدمات الأساسية للمسنّين، كمياه الشرب والطاقة والاتصالات الهاتفية العادية.
    Même si les pays en transition sont en train de rattraper les pays développés de la région dans le domaine de la téléphonie, fixe et mobile, ils ont du retard pour l'accès Internet à haut débit. UN فمع أن هذه البلدان تواكب البلدان الأخرى المتقدمة في المنطقة على صعيدي خطوط الهاتف الثابت والمحمول، فإنها لا تزال متخلفة عن الركب في مجال الاتصال العريض النطاق بالإنترنت.
    S'ajoutant à la percée importante de la téléphonie mobile, les investissements infrastructurels dans ces domaines apporteront une contribution tangible à la croissance du continent. UN وبالإضافة إلى الزيادة الكبيرة في انتشار الهواتف النقالة، فإن الاستثمارات في هياكل هذين المجالين سيكون لها تأثير كبير على نمو القارة.
    Les investisseurs étrangers continuent de manifester de l'intérêt pour le marché de la téléphonie mobile dans les PMA. UN كما تواصل اهتمام المستثمرين الأجانب بسوق الهواتف المحمولة في أقل البلدان نموا.
    La popularité sans cesse croissante de la téléphonie mobile est frappante. Nauru a même décidé d'éliminer progressivement le service de téléphone fixe. UN وكان النمو السريع في عدد الهواتف النقالة لافتا للنظر لدرجة أن ناورو قررت أن تتخلص تدريجيا من خدمة الخطوط الثابتة.
    Le taux de pénétration de la téléphonie mobile du Monténégro est actuellement le plus important de la région et dépasse celui des membres de l'Union européenne. UN وحاليا، يُوجد لدى الجبل الأسود أعلى معدل انتشار لمستخدمي الهواتف المحمولة في المنطقة، وبين الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Caractéristiques sont les engagements portant sur l’ouverture de divers segments du marché, parmi lesquels la téléphonie vocale, la transmission de données et les services améliorés, la concurrence et l’investissement étranger. UN وتشمل الالتزامات المعتادة فتح عدة أجزاء من السوق، بما في ذلك الاتصالات الهاتفية الصوتية وإرسال البيانات والخدمات المحسنة، أمام المنافسة والاستثمار الأجنبي.
    50. la téléphonie classique connaît des difficultés d'extension face au développement de la téléphonie mobile. UN 50- وتواجه الاتصالات الهاتفية التقليدية صعوبات للتوسع أمام تطور خدمة الهواتف النقالة.
    Il y a de la téléphonie fixe dans toutes les capitales de province et dans certaines municipalités. UN وتتوافر خدمة الهاتف الثابت في جميع عواصم المقاطعات وفي بعض البلديات.
    Figure 5. Nombre d'abonnés à la téléphonie mobile pour 100 habitants UN شكل 5: المشتركون في خدمة الهاتف النقال من بين كل 100 من السكان
    Tarifs de la téléphonie mobile cellulaire prépayée A10 UN ت-9 أسعار الهاتف الخلوي المحمول المدفوعة مسبقا
    Il a permis la création d'un marché de consommateurs à travers le continent, comme en témoigne le succès des TIC, en particulier le taux de pénétration élevé de la téléphonie mobile. UN وقد أدى ذلك إلى إيجاد سوق للمستهلكين في سائر أنحاء القارة، كما تجلى في نجاح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما انتشار الهاتف المحمول.
    Le Centre international de calcul (CIC) et l'UNOPS ont bénéficié de services dans les domaines de l'informatique de bureau, de la téléphonie par Internet et des réseaux informatiques. UN وتلقى المركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خدمات تتعلق بالحواسيب المكتبية إلى جانب خدمات الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت وخدمات شبكات الحواسيب.
    Par ailleurs, l'essor rapide de la téléphonie mobile et d'Internet sollicite davantage encore les infrastructures de télécommunication. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النمو السريع لاستخدام الهاتف النقال والإنترنت يمارس مزيداً من الضغط على الهيكل الأساسي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'utilisation de technologies nouvelles comme celles de la téléphonie mobile peut faciliter un développement rentable des services de télécommunication et des services financiers. UN ويمكن لاستخدام التكنولوجيا الجديدة، مثل الهاتف المحمول، أن ييسر انتشار خدمات الاتصالات والخدمات المالية على نحو فعال من حيث التكلفة.
    Appui technique et maintenance d'un réseau à satellites comprenant 3 stations terriennes centrales pour la téléphonie, la télécopie et la transmission d'images vidéo et de données UN دعم وصيانة شبكة للسواتل تتألف من 3 محطات أرضية لتوفير خدمات الاتصالات الصوتية والاتصال عبر الفاكس والفيديو وخدمات نقل البيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus