"la télésanté" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الصحية عن بُعد
        
    • الصحة الإلكترونية
        
    • والرعاية الصحية عن بعد
        
    • التطبيب عن بُعد
        
    • والصحة الإلكترونية
        
    • والصحة عن بعد
        
    • والرعاية الصحية عن بُعد
        
    • تقديم الخدمات الصحية عن
        
    • مفتوح للرعاية الصحية
        
    • الرعاية الصحية عن بعد
        
    Atelier ONU/Burkina Faso/OMS/ESA/CNES sur l'utilisation de la technologie spatiale pour la télésanté au bénéfice de l'Afrique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبوركينا فاسو ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في الرعاية الصحية عن بُعد لصالح أفريقيا
    Atelier ONU/Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique/Chine sur le développement de la télésanté en Asie et dans le Pacifique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والصين حول تطوير الرعاية الصحية عن بُعد في آسيا والمحيط الهادئ
    Il avait pour objectifs de faire mieux connaître les avantages des techniques spatiales dans le domaine de la télésanté; d'échanger des informations sur les applications de télésanté actuellement exploitées en Afrique; et de discuter des questions, des problèmes et des méthodes liées au développement de la télésanté, dans cette région. UN وساعدت حلقة العمل على زيادة الوعي بفوائد استخدام تكنولوجيات الفضاء في تقديم الخدمات الصحية عن بعد وتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة للممارسات الصحية عن بعد في أفريقيا ومناقشة المسائل والشواغل والنهج المتبعة في مجال تطوير الصحة الإلكترونية في المنطقة.
    Ce service, qui faisait partie du Département Gestion et mise en commun des connaissances, se composait de cinq groupes de travail, chargés notamment des systèmes de télédétection et d'information géographique ainsi que de la télésanté. UN وتتألّف هذه الوحدة الموجودة في إدارة المعارف والتشارك فيها من خمسة أفرقة عاملة ومنها الأفرقة المهتمة بالاستشعار عن بعد وبنظم المعلومات الجغرافية والرعاية الصحية عن بعد.
    La réunion a examiné les approches à adopter pour surmonter les obstacles à la mise en œuvre de la télésanté pour l'Afrique. UN وقد تباحث الفريق في اجتماعه في النهوج التي تُتَّبع في تذليل العقبات في تنفيذ تطبيقات تقديم خدمات الرعاية الصحية عن بُعد لصالح أفريقيا.
    Rapport sur le Stage de formation ONU/Mexique/Organisation panaméricaine de la santé sur la technologie des satellites pour la télésanté UN تقرير عن الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية عن استخدام التكنولوجيا الساتلية لأغراض الرعاية الصحية عن بُعد
    Toutefois, la mise en œuvre de la télésanté nécessiterait un important investissement en infrastructures de télécommunications et dans la formation, qui n'est actuellement pas disponible dans la plupart des régions d'Afrique. UN بيد أن تنفيذ الرعاية الصحية عن بُعد يتطلب استثمارا كبيرا في مرافق الاتصالات والتدريب، هو غير متاح حاليا في معظم مناطق أفريقيا.
    52. Comme suite à l'Atelier sur les applications de la télésanté à la prestation de services de santé publique et d'environnement, tenu au Bhoutan en juillet 2009, le Népal a adhéré au Réseau de télémédecine de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC), qui est financé par le Gouvernement indien. UN 52- وعلى سبيل المتابعة لحلقة العمل بشأن تطبيقات الرعاية الصحية عن بُعد على تقديم الخدمات في مجالي الصحة العامة والبيئة، التي عُقدت في بوتان في تموز/يوليه 2009، انضمّت نيبال إلى شبكة التطبيب عن بعد التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والتي تمولها حكومة الهند.
    Il était coparrainé par le Gouvernement iranien et le Bureau des affaires spatiales et avait pour principal objectif de faire mieux connaître l'utilisation des techniques spatiales en soins de santé et de passer en revue les avantages d'applications telles que la téléépidémiologie, la télésanté, la télémédecine et le téléenseignement en médecine. UN وشارك في رعاية حلقة العمل حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، وكان هدفها الرئيسي تعزيز الوعي باستخدام تكنولوجيا الفضاء المطبّقة على الرعاية الصحية، واستعراض مزايا تطبيقات مثل دراسة الأوبئة عن بُعد/الرعاية الصحية عن بُعد/التطبيب عن بُعد/ والتعليم عن بُعد في مجال الطب.
    23. En 2006, le Programme a continué de faire la démonstration de l'utilité de la technologie spatiale pour la santé et de communiquer des informations pour la télésanté et le téléenseignement en matière de santé publique. UN 23- في عام 2006، واصل البرنامج إيضاح فائدة استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض الرعاية الصحية، وكذلك التشارك في المعلومات لأجل الرعاية الصحية عن بُعد والتعليم عن بُعد بشأن الصحة العامة.
    72. Med-e-Tel a étudié le rôle que joue la télésanté en matière d'alerte rapide, soulignant que les systèmes de santé doivent agir pour prévenir les catastrophes et en atténuer les conséquences. UN 72- وتباحث محفل " ميديتيل " في دور الصحة الإلكترونية في سياق الإنذار المبكر والتطبيقات الفضائية مركِّزا على ضرورة العمل من خلال النظم الصحية على الوقاية من آثار الكوارث على السكان ومواجهتها.
    Il existe de nombreuses possibilités d'intégrer les technologies de l'information à tous les secteurs de l'économie des pays africains et à la fourniture de biens et services publics, en élargissant par exemple l'accès à l'éducation et aux services de santé, y compris la télésanté. UN ويمكن إيجاد فرص كثيرة من خلال ضمان تغلغل تكنولوجيات المعلومات في كل جوانب الاقتصادات الأفريقية، وتوفير السلع والخدمات العامة، مثل توسيع نطاق الانتفاع بالخدمات التعليمية والصحية، بما في ذلك الصحة الإلكترونية.
    6. Lors des séances de discussion, les thèmes inscrits à l'ordre du jour ont été abordés, le but étant de définir les activités à mettre en œuvre dans la région pour encourager l'enseignement des sciences spatiales et l'utilisation de petits satellites aux fins de missions spatiales et d'activités telles que la télédétection et la télécommunication appliquées à la télésanté. UN 6- وخلال جلسات المناقشة، طرقت المواضيع المطروحة للتباحث، وذلك بهدف تحديد أنشطة المتابعة بالنسبة للمنطقة من أجل تشجيع تدريس علوم الفضاء واستخدام السواتل الصغيرة للبعثات الفضائية والتطبيقات الساتلية على الأرض، مثل استخدام الاستشعار عن بُعد والاتصالات لأغراض الصحة الإلكترونية.
    Dans ce contexte, il a noté qu'il fallait poursuivre les débats aux niveaux national, régional et international sur l'utilisation des techniques spatiales pour répondre de manière concrète aux besoins en matière de santé, en particulier dans les domaines de la téléépidémiologie et de la télésanté. Systèmes spatiaux au service de la gestion des catastrophes UN ولاحظ الفريق العامل، في هذا الصدد، ضرورة استمرار المناقشات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء لجني فوائد ملموسة من أجل تلبية الاحتياجات الصحية، ولا سيما في مجالي دراسة الأوبئة عن بُعد والرعاية الصحية عن بعد.
    Pour donner suite à la décision prise par le Conseil d'administration à sa réunion de 2005, le Centre prépare un module de cours orientés vers les applications de la technologie spatiale, qui porte sur la gestion des catastrophes, la télésanté et la gestion des ressources naturelles. UN ونتيجة للقرار المتخذ في اجتماع مجلس الإدارة في عام 2005، يعكف المركز على وضع إطار عمل لدورات دراسية متجهة نحو تطبيق التكنولوجيات الفضائية في مجال إدارة الكوارث والرعاية الصحية عن بعد وإدارة الموارد الطبيعية.
    Depuis UNISPACE III, le Programme a mis en œuvre, en coopération avec ses partenaires, 23 activités qui ont été, en partie ou intégralement, consacrées à la télémédecine, à la télésanté et à la téléépidémiologie. UN 28- ومنذ انعقاد اليونيسبيس الثالث، أجرى البرنامج بالتعاون مع شركائه 23 نشاطا كُرّست جزئيا أو كليا لاستعمال التطبيب عن بُعد وتقديم الخدمات الصحية عن بُعد ودراسة الأوبئة عن بُعد.
    L'aide globale aux pays en développement doit être maintenue, en mettant l'accent sur la mise en place d'infrastructures telles que le cybercommerce, la cyberagriculture, la télésanté et le téléenseignement. UN وينبغي أن يستمر تقديم المساعدة الشاملة إلى البلدان النامية مع التركيز على إنشاء البنى التحتية ومنها مثلاً التجارة الإلكترونية والزراعة الإلكترونية والصحة الإلكترونية والتعليم الإلكتروني.
    f) Un atelier ONU/FIA sur l'enseignement des sciences spatiales et la télésanté, qui se tiendra à Valence (Espagne); UN (و) حلقة عمل واحدة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول التعليم والصحة عن بعد استنادا إلى الفضاء، من المزمع عقدها في فالينـسيا، إسبانيا؛
    La création d'un comité international sur la téléépidémiologie et la télésanté pourrait être envisagée. UN وسيُولى الاهتمام لإنشاء لجنة دولية تعنى بدراسة الأوبئة عن بُعد والرعاية الصحية عن بُعد.
    Les uns comme les autres ont besoin de temps pour s'accoutumer à la pratique de la télésanté. UN فيحتاج المرضى وموظفو الخدمات الطبية إلى وقت للارتياح إلى ممارسة تقديم الخدمات الصحية عن بُعد.
    À cette occasion, les participants ont lancé l'initiative de suivi de l'Équipe 6 d'UNISPACE III pour une approche collective de la télésanté et de la télémédecine et examiné l'utilisation des techniques spatiales en matière d'épidémiologie et d'écotoxicologie spatiales. UN وأطلق الاجتماع مبادرة متابعة فريق العمل 6 التابع لليونيسبيس الثالث فيما يتعلق باستحداث نهج مجتمعي مفتوح للرعاية الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد وناقش استخدام تكنولوجيا الفضاء لمعالجة مسائل علم الأوبئة الفضائي وعلم السموم البيئية الفضائي.
    Le Bureau des affaires spatiales et l'OMS continueront d'assister les groupes d'action sur la santé publique dans la supervision du développement et les méthodes de mise en oeuvre de la télésanté. UN وسوف يواصل المكتب ومنظمة الصحة العالمية مساعدة فريق العمل المعني بالصحة العامة على الإشراف على تطوير نهوج الرعاية الصحية عن بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus