"la taille d" - Traduction Français en Arabe

    • بحجم
        
    • مسألة حجم
        
    • حجم السرية
        
    Et dans quelques jours, attends un paquet de la taille d'un 4x4 de ma part. Open Subtitles وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع.
    Et c'est pour quoi cette géante pièce vide de la taille d'un stade ? Open Subtitles حسناً عرفته وماهذه الغرفة الكبيرة الخالية التي بحجم ملعب كرة ؟
    Et Norbit, quand il était petit, avait un zizi de la taille d'un pâté impérial. Open Subtitles و نوربت , عندما كان نوربت ولد صغير كانت قذارته بحجم البيضة
    Au départ,ce point est de la taille d'une particule subatomique. Open Subtitles في البداية , كانت بحجم ذرة جُسيمات نواوية
    Je voudrais maintenant aborder la question de la taille d'un Conseil de sécurité réformé à composition élargie. UN أود الآن أن أتطرق إلى مسألة حجم المجلس بعد توسيع عضويته في عملية الإصلاح.
    On le coupe en morceaux ronds de la taille d'une balle. Open Subtitles عادة ما يقطعونها إلى عدة حلقات، بحجم كرة المضرب.
    À la taille d'un microbe. Benes sera dans une profonde hypothermie. Open Subtitles تقريبا بحجم الجرثومة وذلك اثناء خفض درجة حرارة بينيز
    Tu vois ce bouton de la taille d'un volcan sur mon front, et tu crois que la vitamine E ne suffit pas. Open Subtitles البثرة بحجم البركان على وشك الإنفجار في جبهتي وأنت لا تظن بأنّ فيتامين إي قوي بما فيه الكفاية
    Une dose de la taille d'un petit pois. Comment ça peut être trop ? Open Subtitles أنا أضع كمية بحجم حبة البازلاء فكيف يكون هذا كثيرا ؟
    Son scanner tomographique montre qu'elle a une tumeur cérébrale de la taille d'une noix 20 minutes plus tard, elle est repartie. Open Subtitles اشاعتها تقول ان لديه ورم في رأسها بحجم الجوزه بعد 20 دققه سوف تنتهي من هذا الورم
    En Afrique seulement, et depuis à peine une cinquantaine d'années, des étendues de la taille d'un pays entier ont été touchées par la désertification. UN ففي افريقيا وحدها، خلال ٥٠ سنة تقريبا تضررت من جراء التصحر مناطق بحجم البلدان.
    Le Gouvernement a, par conséquent, fait état de son intention de déployer une unité de la taille d'un bataillon des Forces armées centrafricaines (FACA) à Birao. UN ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو.
    Le quartier général de la force est installé à Monrovia et six bataillons d'infanterie sont déployés dans deux secteurs, en plus de la force d'intervention rapide qui est de la taille d'un bataillon. UN ويقع مقر القوة في منروفيا، وجرى نشر ست كتائب مشاة في قطاعين، بالإضافة إلى قوة للرد السريع بحجم كتيبة.
    S'agissant de la taille d'un Conseil réformé, nous devrions aussi adopter une approche intermédiaire. UN فيما يتعلق بحجم المجلس المصلح، ينبغي لنا اعتماد نهج وسيط أيضاً.
    En ce qui concerne la taille d'un Conseil élargi, nous sommes favorables à l'ajout de 11 sièges. UN فيما يتعلق بحجم مجلس موسع، نؤيد إضافة 11 مقعدا.
    La < < cage > > , de la taille d'une cabine téléphonique, est de forme triangulaire; deux des côtés sont des murs et le troisième, une porte métallique percée de petits trous ronds. UN والقفص بحجم إحدى مقصورات الهاتف، وهو مثلث الشكل وله جداران من الصلب وجدار ثالث من المعدن تتخلله ثقوب مدورة صغيرة.
    Sont utilisés à des fins d'identification des insignes de plastique de la taille d'un carte de crédit, et dont il existe trois types : UN تتمثل وثائق الترخيص الملموسة في شارات بلاستيكية بحجم بطاقة الائتمان. وهناك ثلاثة أنواع من وثائق الترخيص:
    Quant à la taille d'un Conseil réformé, le nombre de ses membres devrait être d'une vingtaine. UN وفيما يتعلق بحجم المجلس بعد إصلاحه، نرى أن عدد أعضاء المجلس المصلح ينبغي أن يكون في أوائل العشرينات.
    Ce qui est en cause, ce n'est pas la taille d'une population, ni de savoir si une région en particulier est démocratique ou non ou si elle est économiquement puissante et devrait donc présenter une demande d'admission. UN المسألة ليست مسألة حجم سكان؛ وهي ليست مسألة ما إذا كانت منطقة معينة ديمقراطية أم لا؛ وهي ليست مسألة ما إذا كانت منطقة معينة قوية اقتصاديا أم لا، ومن ثم ينبغي لها أن تتقدم بطلب للعضوية.
    Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés. la taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable. UN أولا، توسيع عضوية المجلس في فئتيه الدائمة وغير الدائمة على نحو يتيح تمثيلا عادلا للدول النامية - وللدول الأفريقية على وجه الخصوص - ولجميع الثقافات والحضارات، ويصحح الخلل القائم الذي لا يخدم سوى مصالح الدول المتقدمة النمو، مع ربط مسألة حجم المجلس الموسع بتحقيق هذا التمثيل العادل.
    Néanmoins, une unité, de la taille d'une compagnie, de la police pétrolière soudanaise demeure à Diffra. UN ومع ذلك، لا تزال قوة في حجم السرية تابعة لشرطة النفط السودانية مرابطة في دفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus