"la tanzanie d'" - Traduction Français en Arabe

    • تنزانيا بأن
        
    • على تنزانيا
        
    • تنزانيا على
        
    Il a recommandé à la Tanzanie d'adopter une législation spécifique sur la discrimination raciale avec notamment une définition juridique de la discrimination raciale conforme à la Convention. UN وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تعتمد تشريعاً محدداً يتعلق بالتمييز العنصري، يشتمل على تعريف قانوني للتمييز العنصري يتمشى مع الاتفاقية.
    La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie d'harmoniser les lois régissant la succession/l'héritage dans le pays et d'accorder une protection particulière aux femmes. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن توحد القوانين التي تنظم الخلافة/الإرث في البلد وبأن توفر حماية خاصة للمرأة(20).
    20. La contribution conjointe 3 recommande également à la Tanzanie d'adopter une loi régissant le secteur privé de la sécurité. UN 20- وأوصت الورقة المشتركة 3 كذلك تنزانيا بأن تسن قانوناً لتنظيم قطاع الأمن الخاص(44).
    Elle a félicité la Tanzanie d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN وأثنت سلوفاكيا على تنزانيا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    76. Le Burundi a remercié la Tanzanie d'avoir contribué à restaurer la paix au Burundi et accueilli des réfugiés. UN 76- وشكرت بوروندي تنزانيا على دورها في إحلال السلام في بوروندي وعلى استضافتها اللاجئين.
    Le NNOC recommande à la Tanzanie d'allouer davantage de ressources, de mener des campagnes de sensibilisation et d'exonérer les familles pauvres des frais d'enregistrement. UN وأوصت الشبكة تنزانيا بأن تخصص لهذه المسألة مزيداً من الموارد وبأن تقوم بحملات لتنمية الوعي وبأن تعتمد مبدأ إعفاء الأسر الفقيرة من رسوم التسجيل(71).
    Elle recommande à la Tanzanie d'adopter une législation complète qui garantisse aux médias le droit de protéger leurs sources. UN وأوصت المنظمة تنزانيا بأن تعتمد قوانين شاملة تمنح وسائط الإعلام الحق في حماية مصادرها(86).
    Le Comité a recommandé à la Tanzanie d'accorder une attention particulière à la situation précaire des femmes âgées et l'a engagé à réfuter les conceptions traditionnelles sur les femmes âgées. UN وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تولي عناية خاصة بالوضع الهش للنسوة الكبيرات في السن مثلما حثت تنزانيا على تحدي وجهات النظر التقليدية المتعلقة بالمسنات(38).
    2. La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie d'adopter la Convention de l'OIT (C169) de 1989 et partant, d'édicter une loi sur les minorités et les peuples autochtones. UN 2- وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن تعتمد اتفاقية منظمة العمل (رقم 169) لعام 1989 وبأن تسن بالتالي قانوناً بشأن المنتمين إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية(5).
    L'IHRB recommande à la Tanzanie d'examiner les recommandations des organes conventionnels des Nations Unies relatives à l'adoption d'une loi unifiée sur la protection des droits des enfants. UN وأوصى معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال تنزانيا بأن تنظر في توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن اعتماد قانون موحد لحماية حقوق الطفل(11).
    Omega recommande à la Tanzanie d'intégrer dans les programmes de formation du personnel pénitentiaire et autres personnels chargés du fonctionnement des lieux de détention l'ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus ainsi que les Règles de Bangkok. UN وأوصت مؤسسة أوميغا تنزانيا بأن تدمج قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقواعد بانكوك في برامج تدريب موظفي السجون وغيرهم من المكلفين بإدارة أماكن الاحتجاز(43).
    60. La contribution conjointe 4 recommande également à la Tanzanie d'adopter des programmes éducatifs adaptés au mode de vie des pasteurs et des populations autochtones, en prévoyant par exemple des pensionnats. UN 60- كما أوصت الورقة المشتركة 4 تنزانيا بأن تعتمد برامج تعليمية تستجيب لاحتياجات الرعاة ولنمط حياة السكان الأصليين، مثل المدارس الداخلية(127).
    La contribution conjointe 4 recommande également à la Tanzanie d'établir un mécanisme de consultation officiel, efficace, permanent et obligatoire avec les organisations qui défendent les droits des peuples autochtones afin d'éviter d'autres violations. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 كذلك تنزانيا بأن تنشئ آلية رسمية فعالة ودائمة وقانونية للتشاور مع المنظمات المعنية بحقوق الشعوب الأصلية من أجل تجنب انتهاكات أخرى(137).
    36. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Tanzanie d'examiner la situation des enfants entrés en Tanzanie qui auraient pu être enrôlés ou impliqués dans des hostilités à l'étranger et de leur fournir une assistance en vue de faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN 36- وأوصت لجنة حقوق الطفل تنزانيا بأن تقيَّم حالة الأطفال الذين يدخلون إلى تنزانيا الذين يمكن أن يكونوا قد جُندوا أو استخدموا في أعمال حربية في الخارج وتقديم المساعدة لهم والعمل على تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع(57).
    La CHRAGG recommande à la Tanzanie d'avoir recours dans la pratique au système de peines alternatives à l'emprisonnement; de rendre le système de libération conditionnelle plus efficace; d'accélérer les enquêtes pénales; d'augmenter le budget des prisons et de mettre en œuvre des programmes de réinsertion des prisonniers. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد تنزانيا بأن تستعمل الأساليب البديلة استعمالاً فعالاً لإنفاذ العقوبات؛ وبأن تحسن فعالية نظام السراح المشروط؛ وبأن تسرِّع وتيرة التحقيقات الجنائية؛ وبأن ترفع ميزانية السجون؛ وبأن تنفِّذ عملياً برنامج إعادة تأهيل السجناء(47).
    Elle recommande à la Tanzanie d'interdire en priorité les châtiments corporels dans tous les milieux d'ici à 2013, d'abroger les lois en cause, de mener des campagnes de sensibilisation de la population et de promouvoir des formes de disciplines constructives et non violentes qui remplacent les châtiments corporels. UN وأوصت الورقة تنزانيا بأن تحظر العقاب البدني في جميع المجالات على سبيل الأولوية بحلول عام 2013 وبأن تلغي القوانين ذات الصلة وتقوم بحملات تثقيفية عامة وتشجع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني(63).
    38. Article 19 recommande à la Tanzanie d'abroger immédiatement ces lois, notamment la loi de 1976 sur les journaux et la loi de 1970 sur la sécurité nationale, et de les remplacer par des lois conformes aux normes internationales en matière de droits de l'homme et d'annuler toute autre réglementation restrictive concernant les médias. UN 38- وأوصت منظمة " المادة 19 " تنزانيا بأن تلغي فوراً هذه القوانين، ولا سيما قانون الصحافة لعام 1976 وقانون الأمن الوطني لعام 1970، وبأن تعوضها بقوانين متوافقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وبأن تلغي أنظمة أخرى مقيِّدة لوسائط الإعلام(83).
    Elle a également félicité la Tanzanie d'avoir créé une institution nationale et indépendante des droits de l'homme et d'avoir proclamé un moratoire sur la peine de mort. UN وأثنت ناميبيا أيضاً على تنزانيا لإنشائها مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتنفيذها للوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Elle a félicité la Tanzanie d'avoir favorisé la réinstallation de réfugiés, accru la participation des femmes à la vie politique et incorporé la Convention relative aux droits de l'enfant dans son droit interne. UN وأثنت الصين على تنزانيا لتيسير إعادة توطين اللاجئين، وتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وإدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل في التشريع المحلي.
    44. La Hongrie a félicité la Tanzanie d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'enseignement primaire pour tous cinq ans avant l'échéance. UN 44- وهنأت هنغاريا تنزانيا على تحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي وذلك قبل الموعد المحدد له بخمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus