"la technologie de l" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيا
        
    • لتكنولوجيا
        
    • بتكنولوجيا
        
    • والتكنولوجيا التابع
        
    Dans la province du Sud, l'accès à la technologie de l'information et des communications reste très limité. UN ولم تتوافر على نطاق كبير بعد لشعب سري لانكا في المقاطعة الجنوبية فرص استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les progrès de la technologie de l'information à creusé l'écart entre pays développé et en développement. UN ويعمل التقدم الذي تحقق في تكنولوجيا المعلومات على تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Les deux plus notoires à cet égard sont la technologie de l'interférence par ARN (ARNi) et la nucléase type doigt de zinc (ZPN). UN ويتمثل اثنان من أبرز التطورات في تكنولوجيا تشويش الرنا ونوكلياز أصابع الزنك.
    Les progrès de la science et de la technologie de l'exploration sous-marine sont propres à faciliter la découverte et la récupération des épaves et de leurs cargaisons. UN إن أوجه التقدم في ميدان علم وتكنولوجيا الاستكشاف تحت الماء قد يسرت استكشاف واسترداد حطام السفن وحمولاتها.
    Le Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène de l'ONUDI, qui est à Istanbul, est l'un des piliers de la coopération du pays avec l'Organisation. UN وكان المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو، ومقره إسطنبول، أحد أركان تعاون بلده مع المنظمة.
    Fourniture aux secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de la technologie de l'information de base et des services nécessaires à leur bon fonctionnement, notamment : UN تزويد أمانات اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم بتكنولوجيا المعلومات والخدمات الأساسية اللازمة لاشتغالها، ومنها:
    Autres activités de services concernant la technologie de l'information et l'informatique UN أنشطة خدمات تكنولوجيا المعلومات والحاسوب الأخرى
    Les deux plus notoires à cet égard sont la technologie de l'interférence par ARN (ARNi) et la nucléase type doigt de zinc (ZPN). UN ويتمثل اثنان من أبرز التطورات في تكنولوجيا تشويش الرنا ونوكلياز أصابع الزنك.
    En cette ère marquée par la technologie de l'information, la communication a connu une révolution. UN وفي هذا العصر من تكنولوجيا المعلومات، حدثت ثورة في الاتصالات.
    Accès à la technologie de l'information et lien avec un travail décent UN الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات وصلتها بالعمل اللائق
    Dans ce cadre, un stage de formation international et un atelier sur la technologie de l'énergie solaire ont été organisés en 2010. UN ولهذا الغرض تم في عام 2010 تنظيم دورة تدريبية دولية وحلقة عمل دولية بخصوص تكنولوجيا الطاقة الشمسية.
    Le développement des transports à grande vitesse et les innovations dans la technologie de l'information et des télécommunications ont raccourci les distances et la mobilité s'est accrue. UN إن تطور وسائل النقل فائقة السرعة والابتكارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد قصّرا المسافات وجعلانا أكثر حركة.
    Le développement de l'Estonie ces 20 dernières années montre bien que la technologie de l'information et des communications peut être pour tous les États un tremplin vers le succès. UN وتطور إستونيا على مدار العشرين عاما الماضية دليل على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تكون للنجاح لجميع الدول.
    i) Services consultatifs : Section de la technologie de l'information : conseils techniques sur l'utilisation des technologies de l'information et des communications; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات تكنولوجيا المعلومات: المشورة الفنية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Nous avons introduit de grandes innovations pour gérer les conférences et les séances, en nous fiant notamment davantage à la technologie de l'information. UN وأدخلنا ابتكارات رئيسية في إدارة المؤتمرات والاجتماعات ولا سيما من خلال اعتماد أكبر على تكنولوجيا المعلومات.
    La coopération de la communauté internationale doit également permettre aux pays en développement d'accroître leur capacité dans le domaine de la technologie de l'information et des communications. UN وتعاون المجتمع الدولي أيضا لا غنى عنه لتمكين البلدان النامية من تعزيز قدرتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le domaine de la technologie de l'information dans l'économie croate est entièrement privatisé. UN ومجال تكنولوجيا المعلومات في الاقتصاد الكرواتي مخصخص تماما.
    Tenant compte de la nécessité de promouvoir la coopération dans les sphères de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تأخذ في الحسبان ضرورة تعزيز التعاون في مجالي العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Il passe également en revue les développements actuels relatifs aux mécanismes de contrôle, aux ressources humaines et à la technologie de l'information. UN كما استعرض التطورات الجارية المتصلة بآليات الإشراف والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات.
    Il porte sur les procédures douanières, la technologie de l'information, le renforcement des capacités, la formation et les applications du système. UN وهو يشمل الإجراءات الجمركية، وتكنولوجيا المعلومات، وبناء القدرات، والتدريب وتطبيقات النظم.
    En particulier, je me félicite de l'offre du Japon d'établir à Okinawa un programme portant sur la technologie de l'information et lui suis reconnaissant des ressources affectées à cette initiative. UN وأرحب بصفة خاصة بعرض اليابان لإنشاء برنامج يكرس لتكنولوجيا المعلومات في أوكيناوا وأقدر الموارد التي خصصوها لذلك الغرض.
    En outre, les moyens de formation consacrés à la technologie de l'information sont compris dans les chiffres figurant à cette rubrique. UN علما بأن موارد التدريب المخصصة لتكنولوجيا المعلومات قد أدرجت ضمن هذا البند.
    En conclusion, le représentant de Sri Lanka invite les pays donateurs s'intéressant à la technologie de l'information à aider son pays dans ce domaine. UN وفي ختام كلمته، دعا البلدان المانحة المهتمة بتكنولوجيا المعلومات الى مساعدة بلده في هذا المجال.
    xxvii) Le Plan d'action consolidé du NEPAD pour la science et la technologie et le Conseil ministériel africain sur la science et la technologie de l'Union africaine ont été mis en place; UN ' 27` وضعت خطة العمل الموحدة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وشكل المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا التابع للاتحاد الأفريقي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus