Intégrer la science, la technologie et l'innovation dans le développement durable | UN | دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في التنمية المستدامة |
:: Une meilleure compréhension de l'intégration concrète de la science, la technologie et l'innovation dans les stratégies de développement et la coopération pour le développement. | UN | :: تعزيز فهم النهوج العملية الخاصة بإدراج العلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجيات التنمية والتعاون الإنمائي. |
Une meilleure compréhension de l'intégration concrète de la science, la technologie et l'innovation dans les stratégies de développement et la coopération pour le développement. | UN | :: تعزيز فهم النهوج العملية الخاصة بإدراج العلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجيات التنمية والتعاون الإنمائي. |
Les examens servent ensuite à éclairer la recherche menée par la CNUCED sur la science, la technologie et l'innovation dans les pays en développement. | UN | وتُستخدم عمليات الاستعراض بالتالي كحالات تجريبية تساعد في توجيه سياسة الأونكتاد البحثية المتعلقة بمسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية. |
Constatant le rôle critique que jouent la science, la technologie et l'innovation dans l'acquisition et la préservation de la compétitivité nationale dans l'économie mondiale, à l'heure de la mondialisation, et leur contribution à la réalisation d'un développement durable, | UN | وإذ يسلم أيضا بالدور الأساسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها وفي التصدي للتحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
Un tâche importante pour la science, la technologie et l'innovation dans le domaine des changements climatiques est de soutenir les efforts d'atténuation et d'adaptation. | UN | 17 - ومن التحديات الرئيسية لاستخدام العلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال تغير المناخ دعم عمليات التخفيف والتكيف. |
La généralisation de l'importance accordée à la science, la technologie et l'innovation dans les objectifs de développement durable proposés et dans le cadre de développement pour l'après-2015 serait essentielle pour intégrer les trois composantes du développement durable. | UN | وسيكون تعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا والابتكار في أهداف التنمية المستدامة المقترحة والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 حاسما في تحقيق التكامل بين العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Le Conseil doit également reconnaître le rôle important que peuvent jouer la science, la technologie et l'innovation dans la réalisation d'un développement durable, notamment dans l'optique du cadre de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب على المجلس كذلك أن يؤكد على أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها العلوم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق التنمية المستدامة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Une nouvelle façon de décrire la science, la technologie et l'innovation dans les pays les moins avancés consiste peut-être à évaluer le nombre d'articles publiés leurs chercheurs dans les revues scientifiques et techniques. | UN | 10 - وقد يكون عدد المقالات التي تنشرها أقل البلدان نموا في المجلات العلمية والتقنية إحدى الطرق التوضيحية التي تمكّن من الوقوف على حالة العلوم والتكنولوجيا والابتكار في تلك البلدان. |
Le système pour la science, la technologie et l'innovation dans les PMA doit être lié aux activités des services publics et des entreprises privées. | UN | 73 - ويجب أن يكون نظام العلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً موصولاً بالخدمات العامة وبالأنشطة التجارية. |
Pour contrer ce risque, ces pays ont besoin d'intégrer la science, la technologie et l'innovation dans leurs politiques nationales et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وتحتاج هذه الدول، بغية مناهضة هذا الخطر، إلى تعميم العلم والتكنولوجيا والابتكار في سياساتها الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر. |
73. Le système pour la science, la technologie et l'innovation dans les PMA doit être lié aux activités des services publics et des entreprises privées. | UN | 73- ويجب أن يكون نظام العلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً موصولاً بالخدمات العامة وبالأنشطة التجارية. |
Constatant le rôle critique que jouent la science, la technologie et l'innovation dans l'acquisition et la préservation de la compétitivité nationale dans l'économie mondiale, à l'heure de la mondialisation, et leur contribution à la réalisation d'un développement durable, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بالدور الأساسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها، وفي مواجهة التحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
Constatant le rôle critique que jouent la science, la technologie et l'innovation dans l'acquisition et la préservation de la compétitivité nationale dans l'économie mondiale, à l'heure de la mondialisation, et leur contribution à la réalisation d'un développement durable, | UN | وإذ يسلم أيضا بالدور الأساسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها وفي التصدي للتحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
Un fonds spécialement consacré au renforcement des capacités, alimenté par des fonds d'APD spécifiques, doit être créé pour développer les systèmes nationaux pour la science, la technologie et l'innovation dans les PMA. | UN | 74 - ويجب إنشاء صندوق مخصص لبناء القدرات، يُدعم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة، وذلك لتطوير النظم الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً. |
Que l'objectif soit < < simplement > > d'intégrer la science, la technologie et l'innovation dans la stratégie nationale de développement ou de redéfinir cette stratégie autour de la science, de la technologie et de l'innovation, la tâche est complexe. | UN | وسواء كان الهدف هو " مجرد " إدماج العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية أو إعادة بلورة هذه الاستراتيجية حول العلم والتكنولوجيا والابتكار، فإن المهمة تظل معقدة. |
74. Un fonds spécialement consacré au renforcement des capacités, alimenté par des fonds d'APD spécifiques, doit être créé pour développer les systèmes nationaux pour la science, la technologie et l'innovation dans les PMA. | UN | 74- ويجب إنشاء صندوق مخصص لبناء القدرات، يُدعم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة، وذلك لتطوير النظم الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً. |
j) Appuyant l'élaboration d'objectifs, de cibles et de systèmes de suivi pertinents pour intégrer la science, la technologie et l'innovation dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | (ي) دعم وضع الأهداف والغايات ذات الصلة وإنشاء نظم الرصد اللازمة لدمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في التنمية، وذلك في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Afin d'attirer l'attention sur l'importance que revêtent l'intégration des politiques pour la science, la technologie et l'innovation dans les stratégies de développement national et l'appui aux responsables politiques des pays en développement, la CNUCED a mené les activités suivantes : | UN | 20 - عملا على إذكاء الوعي بأهمية إدماج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجيات التنمية الوطنية، بجانب أهمية دعم الجهود التي يبذلها صانعو السياسات في البلدان النامية، اضطلع الأونكتاد بتنفيذ ما يلي من أنشطة واجتماعات وحلقات عمل: |
La Conférence de la Commission économique de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la science, l'innovation et les technologies de l'information et des communications est un organe subsidiaire de la Commission appelé à contribuer au progrès des politiques et des activités concernant la science, la technologie et l'innovation dans les pays de la région. | UN | 1 - المؤتمر المعني بالعلوم والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هيئة فرعية تابعة للجنة تساهم في تطوير السياسات والأنشطة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار في بلدان المنطقة. |