"la tendance générale" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجاه العام
        
    • اتجاه عام
        
    • التوجه العام
        
    • الاتجاه الإجمالي
        
    • الاتجاه العالمي
        
    • الاتجاهات العامة
        
    • بالاتجاه العام
        
    • الاتجاه السائد
        
    • كذلك فإن التركيز الغالب
        
    • والاتجاه العام
        
    • اتجاها عاما
        
    • للاتجاه العام
        
    • والنزعة العامة
        
    Soulignant la nécessité de restructurer le Fonds compte tenu de la tendance générale à la privatisation du secteur de l'industrie extractive, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص،
    Le chômage a nettement augmenté depuis 1991, suivant en cela la tendance générale des pays de l'Union européenne. UN وقد ازدادت البطالة منذ ١٩٩١ زيادة كبيرة، فكانت بذلك تتفق مع الاتجاه العام في الاتحاد اﻷوروبي.
    la tendance générale est restée pourtant positive, même dans les périodes les plus difficiles. UN ولكن الاتجاه العام لا يزال إيجابيا، حتى في الأوقات العصيبة جدا.
    la tendance générale dans le continent a été à l'augmentation de la coopération au sein de l'Union européenne et entre les pays de la Route des Balkans. UN ويشير الاتجاه العام في القارة الى تزايد التعاون داخل الاتحاد اﻷوروبي وبين بلدان طريق البلقان.
    la tendance générale de l'évolution du taux de fécondité est à la baisse. UN وإن الاتجاه العام لتَغَير معدل الخصوبة آخذ في الانخفاض.
    Ces dernières années, la tendance générale des événements intervenus dans le domaine des armes classiques a été plus positive. UN إن الاتجاه العام للتطورات في ميدان الأسلحة التقليدية في السنوات الأخيرة كان أكثر إيجابية.
    la tendance générale, toutefois, est à l'interruption de ces externalisations. UN غير أن الاتجاه العام هو نحو وقف الاستعانة بمصادر خارجية لأداء تلك الوظائف.
    On ne dispose pas de données exhaustives sur le nombre et la nature de ces nouvelles initiatives mais la tendance générale est claire. UN والبيانات الشاملة عن عدد وطبيعة الإجراءات الجديدة من هذا القبيل غير متاحة، ولكن الاتجاه العام واضح.
    Deuxièmement, le Cambodge étant l'un des pays les plus pauvres du monde, nous sommes préoccupés par la tendance générale à la baisse de l'aide publique au développement. UN ثانيا، إننا، بوصفنا واحدا من أفقر البلدان في العالم، نشعر بقلق إزاء الاتجاه العام إلى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En matière de recherche et de développement, le secteur agroalimentaire a suivi la tendance générale à une diminution de l'investissement public et à une augmentation de l'investissement privé. UN سار القطاع الزراعي الغذائي مع الاتجاه العام الذي تناقص فيه استثمار القطاع العام وازداد فيه استثمار القطاع الخاص.
    Bien que l'on puisse constater certains progrès, la tendance générale concernant l'environnement mondial ne s'est pas améliorée. UN ورغم إحراز بعض التقدم يظل الاتجاه العام فيما يتعلق بالتنمية العالمية بلا تحسن.
    la tendance générale sur l'évolution des nouveaux entrants en première année du primaire se caractérise par un faible taux d'accroissement. UN ويتميَّز الاتجاه العام للملتحقين الجدد في السنة الأولى من التعليم الابتدائي بمعدل ضعيف للزيادة.
    La paix, la coopération et le développement sont l'aspiration commune de la communauté internationale et cette quête est la tendance générale de notre époque. UN فالسلام والتعاون والتنمية هي المطمح المشترك للمجتمع الدولي، ويمثل هذا المطلب الاتجاه العام للعصر الحاضر.
    Ces chiffres reflètent la tendance générale de la répartition des prestations au cours des années. UN وهذا يعكس الاتجاه العام لتوزيع الإعانات على مر السنين.
    la tendance générale depuis 1998 est manifestement à l'augmentation. UN ومن الواضح أن الاتجاه العام ينحو إلى الارتفاع منذ عام 1998.
    Aujourd'hui, il semble cependant que la tendance générale soit de fixer des redevances permettant de recouvrer davantage les frais d'exploitation et de maintenance. UN بيد أنه يوجد حاليا فيما يبدو اتجاه عام نحو فرض رسوم للحصول على المياه تحقق استرداد قدر أكبر من تكاليف التشغيل والصيانة.
    Il souhaiterait connaître l'avis du Comité sur la tendance générale dans ce domaine. UN وقال إنه يود معرفة رأي اللجنة حول التوجه العام في هذا المجال.
    Le Comité prend note de cette décision et du fait qu'elle va à l'encontre de la tendance générale à la comptabilisation sur la base de l'exercice. UN وأحاط المجلس علما بالقرار وبأنه لا يتوافق مع الاتجاه الإجمالي الذي يحبذ مسك الحسابات على أساس نشأة الاستحقاقات.
    la tendance générale est à l'exploitation de gîtes métallifères de moindre qualité. UN ويزداد الاتجاه العالمي الواضح لاستغلال كتل مواد خام أدنى رتبة.
    la tendance générale semble indiquer une fréquence accrue des tragédies. UN وتوحي الاتجاهات العامة بأن الكوارث تتواتر في الحدوث أكثر من ذي قبل.
    Fermement opposée à la peine de mort, l'Ukraine se félicite de la tendance générale à l'abolition, tout en restant préoccupée par le nombre d'exécutions encore effectuées. UN ولما كانت أوكرانيـــــا تعارض عقوبة الإعدام بحزم، فإنها ترحب بالاتجاه العام إلى إلغائهــــا، مع استمرار قلقها إزاء عدد عمليات تنفيذ هذه العقوبة التي ما زالت تجرى.
    Nos positions sur ces points essentiels de la négociation s'inscrivent dans la tendance générale. UN وآراؤنا فيما يتعلق بهذه المسائل اﻷساسية للمفاوضات متفقة مع الاتجاه السائد.
    la tendance générale des systèmes de santé à traiter la maladie plutôt qu'à maintenir un état de santé optimal va à l'encontre d'une approche globale. UN كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي.
    la tendance générale concernant les recettes au titre des autres ressources demeure à la hausse. UN والاتجاه العام في الصناديق الأخرى ما زال نحو الزيادة.
    Comme indiqué précédemment, ce phénomène est lié à la tendance générale de la demande qui est à la révision à la baisse du coût des services. UN وكما ذكر سابقا، يعكس هذا اتجاها عاما للطلب على الخدمات الأقل تكلفة.
    Pour les pays nordiques, eu égard à la tendance générale de la pratique et de la doctrine internationales, il faudrait être plus catégorique. UN ونظرا للاتجاه العام الحاصل اﻵن دوليا في مجالي التطبيق والنظرية، فإن بلدان الشمال ترى ضرورة تثبيت عوامل ذات طابع قطعي.
    la tendance générale a été au renforcement du lien cotisation/prestation surtout dans le cadre des régimes rattachés au salaire. UN والنزعة العامة هي تعزيز الصلة بين مبالغ المشاركة والاستحقاقات الممنوحة، ولا سيما في جميع المخططات المتصلة بالدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus