Ainsi, les individus qui ont participé à la tentative d'assassinat du Président égyptien Hosni Moubarak ont été jugés par la Haute Cour fédérale et condamnés à mort. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المجرمين الذين شاركوا في محاولة اغتيال الرئيس المصري، حسني مبارك، تمت محاكمتهم أمام المحكمة العليا الاتحادية، وحكم عليهم بالإعدام. |
Les dirigeants de l'OTU ont condamné la tentative d'assassinat du Président Rakhmonov. | UN | وقد أدانت قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة محاولة اغتيال الرئيس. |
Cet entretien a été annulé en raison de la tentative d'assassinat dont a été victime le Président Moussa Dadis Camara. | UN | إلا أن هذا اللقاء أُلغي بسبب محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس موسى داديس كامارا. |
Le Conseil a également vivement condamné la tentative d'assassinat perpétrée le 6 novembre 2005 contre le Premier Ministre, Ali Mohamed Ghedi. | UN | وأدان المجلس أيضا محاولة الاغتيال التي تعرض لها رئيس الوزراء علي محمد غيدي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Hamza Musthofa, le terroriste égyptien recherché pour la tentative d'assassinat du Président Moubarak, faisait partie de ce groupe. | UN | وكان مصطفى حمزة اﻹرهابي والمصري المطلوب تسليمه لقيامه بمحاولة اغتيال الرئيس مبارك عضوا في هذه المجموعة. |
la tentative d'assassinat et l'attentat du Capitole visaient les fondements même de cette république démocratique, mais ils ont échoué. | Open Subtitles | محاولة الإغتيال وتفجير مبني الكابيتول كانت هجمات علي أسس لديمقراطية الجمهورية .. |
SUR la tentative d'assassinat DU PRÉSIDENT HOSNI MOUBARAK | UN | المتحدة بشـأن محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك |
C'est la tentative d'assassinat du Président Moubarak dans notre propre capitale qui nous a fait changer d'avis. | UN | وأن محاولة اغتيال الرئيس مبارك في عقر عاصمتنا هي التي غيرت موقفنا. |
Ceux-ci ont fait valoir que la tentative d'assassinat du Président Moubarak n'était pas simplement un différend bilatéral avec le Soudan mais avait un retentissement régional et international. | UN | وأكدا أن محاولة اغتيال الرئيس مبارك لم تكن مجرد نزاع ثنائي مع السودان بل لها بعد إقليمي ودولي. |
Il avait malheureusement fallu la tentative d'assassinat du Président Moubarak pour que la communauté internationale se rende compte de la gravité de la politique soudanaise. | UN | ومن سوء الطالع، أنها اتخذت محاولة اغتيال الرئيس مبارك لزيادة وعي المجتمع الدولي بخطورة السياسات السودانية. |
Même la tentative d'assassinat du Président Moubarak pouvait être considérée comme un aboutissement de ce conflit interne. | UN | وحتى محاولة اغتيال الرئيس مبارك كانت تتويجا لذلك النزاع الداخلي في السودان. |
Le Gouvernement soudanais n'en a pas moins l'audace de prétendre que l'Éthiopie a impliqué le Soudan dans la tentative d'assassinat du Président de l'Égypte. | UN | ومع ذلك لا تتورع الحكومة السودانية عن أن تدعي أن إثيوبيا ورطت السودان في محاولة اغتيال الرئيس المصري. |
Plusieurs groupes d'opposants iraquiens, basés en Iraq ou à l'étranger, ont revendiqué la tentative d'assassinat évoquée dans les lettres de l'Iraq. | UN | أعلنت عدة جماعات معارضة عراقية، داخل وخارج العراق، مسؤوليتها عن محاولة الاغتيال المشار إليها في رسالتي العراق. |
Yassin a été arrêté après la tentative d'assassinat alors qu'il se rendait au Soudan en essayant d'emprunter le même itinéraire. | UN | فقد قبض عليه بعد محاولة الاغتيال وهو في طريقه الى السودان محاولا اتباع الطريق الذي تمرن عليه. |
7. Le Soudan a condamné la tentative d'assassinat contre le Président Moubarak le jour même où elle a eu lieu. | UN | ٧ - لقد أدان السودان محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس مبارك في نفس اليوم الذي وقعت فيه. |
On trouvera ci-après les raisons et les explications qu'ils ont données au sujet de leur participation à la tentative d'assassinat. | UN | ولنستمع من كل منهم عن مدى تورطهم في مؤامرة محاولة الاغتيال. |
Le principal suspect dans la tentative d'assassinat contre le Président Moubarak a parlé à Al-Hayat à partir de son refuge en Afghanistan. | UN | المتهم اﻷول بمحاولة اغتيال مبارك تحدث إلى الحياة في مخبأه في أفغانستان |
Il y a quelques jours d'ailleurs, ce gouvernement a avoué qu'il était à l'origine de la tentative d'assassinat de M. Khaled Mechal en Jordanie. | UN | وقد جاء قبل أيام اعترافها اﻷخير بمحاولة اغتيال السيد خالد مشعل باﻷردن الشقيق دليلا قاطعا على ممارستها ﻹرهاب الدولة. |
On attend les images de la tentative d'assassinat. | Open Subtitles | لقطات محاولة الإغتيال لاتزال في طريقها إلينا |
f) Aucune enquête n'a été ouverte pour faire la lumière sur la tentative d'assassinat présumée dont a été victime l'auteur en mars 1993 et qui aurait, selon lui, été menée à l'instigation de membres du Gouvernement; | UN | (و) لم يُجر قط أي تحقيق في الادعاء بوجود خطة لاغتيال صاحب البلاغ في آذار/مارس 1993 ويزعم صاحب البلاغ أن أعضاء في الحكومة قد تآمروا لوضعها؛ |
Le meurtre d'un président Le Soudan et la tentative d'assassinat de Hosni Moubarak, | UN | " محاولة اغتيال رئيس دولة: السودان ومحاولة اغتيال الرئيس |
On pense que le photographe serait mêlé à la tentative d'assassinat. | Open Subtitles | يعتقد جهاز الامن ان المصور قد يكون له صله بمحاوله الاغتيال |
la tentative d'assassinat du prince Mohamed Ben Nayef. | Open Subtitles | بشأن محاولة إغتيال للأمير " محمد بن نايف " |
Ce message, présenté 32 jours après la tentative d'assassinat, mentionnait trois suspects qui avaient prétendument trouvé refuge au Soudan et réclamait leur extradition en vertu du Traité conclu entre les deux pays en 1964. | UN | وتناولت تلك الرسالة التي جاءت بعد ٣٢ يوما من محاولة اﻹغتيال ثلاثة متهمين زُعم بأنهم ملتجئون في السودان وطلبت تسليمهم عملا بمعاهدة عام ١٩٦٤ المعقودة بين البلدين. |