"la tenue des dossiers" - Traduction Français en Arabe

    • حفظ السجلات
        
    • مسك السجلات
        
    • ومسك السجلات
        
    • لحفظ السجلات
        
    • سجلات المحكمة
        
    • حفظ سجلات
        
    Il importe d'améliorer la tenue des dossiers en ce qui concerne les activités menées par Skanska dans le domaine de la passation des marchés. UN وهناك حاجة إلى تحسين حفظ السجلات في المجالات المرتبطة بأنشطة المشتريات التي تضطلع بها شركة سكانسكا.
    En premier lieu, la police semble effectuer un travail consciencieux s'agissant de la tenue des dossiers. UN أولاً، يبدو أن عملية حفظ السجلات في مراكز الشرطة يُراعى فيها الضمير بوجه عام.
    L'absence d'instructions permanentes, les lacunes de la planification, de la gestion et de la tenue des dossiers ne sont que quelques exemples des problèmes signalés de manière récurrente. UN فعدم وجود إجراءات تشغيل موحدة وسوء التخطيط، والقصور في الإدارة وأساليب حفظ السجلات ليست إلا بضعة أنواع من أوجه القصور المتكررة التي يُسلط عليها الضوء.
    Le système relatif au personnel assure la gestion automatisée du personnel des missions, notamment la tenue des dossiers et l'administration des congés. UN أما نظام شؤون الموظفين فيشغل آليا إدارة شؤون اﻷفراد في البعثة، من مسك السجلات إلى تنظيم الاجازات.
    Le groupe de discussion sur le marquage a appelé l'attention sur le lien entre les systèmes de marquage et les systèmes nationaux d'octroi de licences, et entre les systèmes de marquage et la tenue des dossiers. UN ووجّه فريق المناقشة المعني بالوسم الانتباه إلى الصلة القائمة بين نظم الوسم وإصدار التصاريح الوطنية، وبين نظم الوسم ومسك السجلات.
    Cela signifie notamment qu'il est fait appel aux autorités compétentes pour mettre en place des systèmes de signalement des opérations financières, l'identification des clients, les normes relatives à la tenue des dossiers et un moyen de s'assurer du respect des obligations. UN وهذا يعني، من بين ما يعنيه، إشراك السلطات المعنية في إنشاء نظم إبلاغ عن المعاملات المالية، وفي تحديد هوية الزبائن، ووضع معايير لحفظ السجلات وإيجاد وسيلة للتحقق من الامتثال.
    Commis à la tenue des dossiers (2 GS, autres classes) UN كتبة لشؤون سجلات المحكمة )٢ خ.ع( احصاءات ملاك الموظفين
    Voyez-vous, le NYPD n'est pas aussi efficace que le SSR pour la tenue des dossiers, ce qui dit quelque chose, car nos fichiers sont une épave. Open Subtitles فشرطة نيويورك ليسوا بارعين في حفظ السجلات مثلنا الذي يقول شيئاً لأن ملفاتنا هي عبارة عن حطام
    Sous la direction du Comité mixte, il recouvre les cotisations, veille à la tenue des dossiers du secrétariat, ordonnance le paiement des prestations et s'occupe des autres questions liées aux participants à la Caisse et aux bénéficiaires. UN ويقوم الرئيس التنفيذي، تحت سلطة المجلس، بجمع الاشتراكات وكفالة حفظ السجلات لأمانة الصندوق، ويصدق على مدفوعات الاستحقاقات، وينظر في مسائل أخرى تتعلق بالمشتركين في الصندوق وبالمستفيدين منه.
    Enfin, dans plusieurs cas, le BSCI a trouvé que l'intégrité des dossiers avait été compromise, par exemple du fait d'ajustements rétroactifs, ou relevé d'autres divergences dans la tenue des dossiers. UN وأخيرا، بالنسبة للعديد من المسائل، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية خللا في سلامة السجلات، وذلك، على سبيل المثال، نتيجة تعديل بأثر رجعي وتباينات أخرى في حفظ السجلات.
    Conformément aux critères du droit au développement, les projets récemment lancés sont axés sur les collectivités: c'est à elles qu'il incombe de décider de la façon d'utiliser et de distribuer un médicament donné, de vérifier la conformité aux normes relatives à la qualité et la quantité, et d'assurer la tenue des dossiers. UN واتساقاً مع معايير الحق في التنمية، فإن المشاريع التي وُضعت مؤخراً تديرها المجتمعات المحلية التي تقرّر كيفية استخدام دواء ما وتوزيعه، وتتأكّد من مطابقته لمعايير الجودة والكمية، وتسهر على حفظ السجلات.
    c) Augmentation du pourcentage de bureaux du Secrétariat qui appliquent des normes pour la tenue des dossiers UN (ج) زيادة النسبة المئوية للمكاتب التي تطبق معايير حفظ السجلات في الأمانة العامة
    d) Augmentation du pourcentage de bureaux qui appliquent des normes pour la tenue des dossiers au Secrétariat UN (د) زيادة النسبة المئوية للمكاتب التي تطبق معايير حفظ السجلات في الأمانة العامة
    g) Informations sur les modalités de contrôle des armements et/ou détails sur la tenue des dossiers UN (ز) المعلومات المتعلقة بوسائل رصد الأسلحة و/أو تفاصيل حفظ السجلات
    d) Augmentation du pourcentage de bureaux qui appliquent des normes pour la tenue des dossiers au Secrétariat UN (د) زيادة النسبة المئوية للمكاتب التي تطبق معايير حفظ السجلات في الأمانة العامة
    Sur le terrain, la formation à l’utilisation du registre de rétention reste une priorité en raison des lacunes de la tenue des dossiers dans de nombreux postes de police. UN وفي الميدان لا يزال التدريب على استخدام سجل الاحتجاز مسألة ذات أولوية، بسبب العيوب التي لوحظت في مسك السجلات في كثير من مراكز الشرطة.
    Objectif atteint; 710 agents pénitentiaires ont été formés à la tenue des dossiers, à la gestion des données et aux questions de sécurité, y compris les techniques de recherche et les principes fondamentaux d'administration et de fonctionnement des prisons, conformément à l'ensemble de règles minima pour le traitement de détenus. UN أُنجز؛ تم تدريب 710 من موظفي السجون على مسك السجلات وإدارة البيانات والأمن، بما في ذلك تقنيات البحث وأساسيات إدارة السجون وتشغيلها، استنادا إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    Une nouvelle loi sur la tenue de registres sanitaires est en cours de rédaction. Elle réglementera la tenue des dossiers et fichiers médicaux, ce qui permettra de suivre et de comparer les données sur la situation et la protection sanitaires avec celles d'autres pays. UN ويجري الآن التحضير لقانون جديد لمسك السجلات في مجال الصحة سينظم مسك السجلات والملفات الطبية بغية التمكن من رصد ومقارنة البيانات والحالات المرضية والحماية الصحية مع البلدان الأخرى.
    L'identification, la tenue des dossiers et toutes autres mesures de contrôle des armes doivent être conformes à l'Instrument international de traçage. UN ويجب أن تتم عمليات التمييز ومسك السجلات وغير ذلك من تدابير مراقبة الأسلحة على النحو الذي يتفق مع صك الأمم المتحدة الدولي للتعقب.
    Deux commis aux archives (un Volontaire des Nations Unies et un agent des services généraux recruté sur le plan national) sont chargés de la tenue des dossiers et du classement et de l'archivage de tous les documents reçus et envoyés par les collaborateurs directs du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وسيعهد إلى مساعدين اثنين لحفظ السجلات (واحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين وواحد من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) بالمحافظة على السجلات وترتيب الملفات وتنظيم المحفوظات في ما يتعلق بجميع الوثائق الواردة إلى المكتب المباشر للمثل الخاص للأمين العام، والصادرة عنه.
    Assistant chargé de la tenue des dossiers (GS, 1re classe) UN مساعد لشؤون سجلات المحكمة )ف-١(
    En outre, des règles strictes pour la tenue des dossiers médicaux de toutes les personnes détenues devraient être établies et scrupuleusement respectées; UN كما يجب أن تقر قواعد صارمة بشأن حفظ سجلات طبية لجميع المعتقلين والالتزام بذلك على وجه الدقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus