Des représentants ont assisté à une réunion du Groupe spécial d'experts chargé de l'harmonisation de la terminologie de l'énergie fossile et des ressources minérales en 2009. | UN | وحضر ممثلو المنظمة اجتماعاً لفريق الخبراء المخصص المعني بمواءمة مصطلحات الطاقة الأحفورية والموارد المعدنية في عام 2009. |
Ces territoires étaient désignés dans la terminologie de l'Organisation des Nations Unies sous leurs noms corrects. | UN | ذلك أن لهذه الأقاليم أسماء معترفا بها مستخدمة في مصطلحات الأمم المتحدة. |
la terminologie de la gestion axée sur les résultats est désormais couramment utilisée dans les discussions sur la planification et la gestion des opérations. | UN | وأصبحت مصطلحات الإدارة على أساس النتائج جزءا لا يتجزأ من المناقشات الداخلية بشأن تخطيط وإدارة العمليات. |
Il convient de veiller à définir et utiliser la terminologie de même que les acronymes de manière cohérente. | UN | وينبغي الحرص على كفالة تعريف المصطلحات والمختصرات واستخدامها على نحو متساوق. |
Harmonisation de la terminologie de base des activités de développement du système des Nations Unies | UN | مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية |
Nombre de linguistes recrutés localement pour des périodes de courte durée étaient des retraités, qui avaient une connaissance approfondie de la terminologie de l'ONU. | UN | وكثير من الموظفين المعينين محليا لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم معرفة دقيقة بمصطلحات الأمم المتحدة. |
2. Recueil de la terminologie de base des Nations Unies dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique. | UN | 2 - خلاصة وافية لمصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالي الحكم والإدارة العامة. |
Dans ses publications, elle emploie des termes non conformes à la terminologie de l'Organisation dans le but de porter atteinte à l'intégrité territoriale de la Turquie. | UN | كما يستخدم في منشوراته مصطلحات لا تتماشى مع مصطلحات الأمم المتحدة وتمس بسلامة تركيا الإقليمية. |
Les liens précis qui existent entre la terminologie de l'administration publique et les cultures administratives associées à la langue utilisée devront être pris en compte. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العلاقة النوعية بين مصطلحات الإدارة العامة وبين الثقافات الإدارية للغة المستخدمة. |
L'opinion a été émise que le groupe de travail devrait préciser une partie de la terminologie de l'article 17 et contribuer ainsi à son interprétation et à son application par les Etats parties à la Convention de 1988. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للفريق العامل توضيح بعض مصطلحات المادة ٧١، فيساعد بذلك على تفسيرها وتنفيذها من جانب الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ٨٨٩١. |
Il existe des règles du droit international qui, dans la terminologie de la Commission du droit international, sont des «obligations de comportement». | UN | فهناك من قواعد القانون الدولي ما يمثل، في مصطلحات لجنة القانون الدولي، " التزامات ببذل عناية " . |
Plus généralement, les directives de cette partie du Guide reprennent la terminologie de la Convention de Vienne de 1978, attribuent le même sens aux termes et expressions employés dans cette convention et définis à son article 2, et se fondent, le cas échéant, sur les distinctions entre les diverses modalités de succession d'États retenues par cet instrument, à savoir: | UN | وبصورة أعم، تستخدم المبادئ التوجيهية الواردة في هذا الجزء من الدليل مصطلحات اتفاقية فيينا لعام 1978، وتُسند المعنى نفسه إلى الكلمات والعبارات المستخدمة في هذه الاتفاقية والتي يرد تعريفها في المادة 2 منها، وتستند، عند الاقتضاء، إلى التمييز الذي يُجريه هذا الصك بين مختلف أنماط خلافة الدول، وهي: |
Dans la terminologie de la gestion axée sur les résultats, les objectifs doivent être < < spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps > > . | UN | وباستخدام مصطلحات الإدارة القائمة على النتائج، ينبغي أن تكون الأهداف محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع ومحددة زمنياً. |
Cette directive adapte à la jurisprudence la terminologie de précédentes directives européennes sur l'égalité de traitement et introduit une définition claire et nette de certains termes tirés de précédentes directives; | UN | ويكيف هذا التوجيه مصطلحات التوجيهات الأوروبية السابقة للمساواة في المعاملة وفقا للفقه القضائي ويُدخل تعريفا لا لبس فيه لبعض مصطلحات التوجيهات السابقة؛ |
2. Recueil de la terminologie de base des Nations Unies dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique; | UN | 2 - خلاصة مصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالَيْ الحوكمة والإدارة العامة. |
Harmonisation de la terminologie de base des activités de développement du système des Nations Unies | UN | مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية |
Le Secrétaire général pourrait également s'en tenir à la terminologie de la nomenclature actuelle. VIII.16. | UN | وبخلاف ذلك، ربما يود اﻷمين العام استخدام المصطلحات المعمول بها للمسميات الحالية بدلا من المجموعات أو اﻷفرقة. |
En outre, le personnel engagé à titre temporaire risque d'être moins familiarisé avec la terminologie de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الموظفين الذين يستخدمون مؤقتا قد لا يكونون ملمين بمصطلحات اﻷمم المتحدة. |
En outre, le personnel engagé à titre temporaire risque d'être moins familiarisé avec la terminologie de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الموظفين الذين يستخدمون مؤقتا قد لا يكونون ملمين بمصطلحات اﻷمم المتحدة. |
La qualité des traductions s'est améliorée progressivement à mesure que les étudiants se sont familiarisés avec la terminologie de l'Organisation. | UN | وقد تحسنت نوعية النواتج مع مرور الوقت حيث أصبح الطلبة القائمون على الترجمة ملمين بمصطلحات الأمم المتحدة. |
Le représentant de l'Azerbaïdjan a demandé à l'organisation de respecter l'intégrité territoriale de son pays, de se conformer à la terminologie de l'ONU et d'apporter les corrections nécessaires à son formulaire de demande d'admission. | UN | وطلب ممثل أذربيجان إلى المنظمة احترام سلامة بلده الإقليمية والامتثال لمصطلحات الأمم المتحدة وإجراء التصحيحات اللازمة في طلبها. |
Ils ont été élaborés à titre d’illustration, en vue de montrer que les concepts et la terminologie de la budgétisation axée sur les résultats sont applicables à l’Organisation des Nations Unies. | UN | وأعدت هذه الكراسات النموذجية لغرض التوضيح، أي لغرض بيان صلاح مفاهيم ومصطلحات الميزنة على أساس النتائج للتطبيق في اﻷمم المتحدة. |
Il a aussi été convenu qu’il faudrait s’employer, dans l’élaboration des Règles uniformes, à assurer une cohérence aussi bien avec le fond qu’avec la terminologie de la Loi type. | UN | واتفق أيضا على أنه ينبغي ، لدى صوغ القواعد الموحدة ، بذل غاية الجهد لكفالة الاتساق مع مضمون القانون النموذجي ومصطلحاته . |