"la terre et des ressources naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • الأرض والموارد الطبيعية
        
    • للأراضي والموارد الطبيعية
        
    • اﻷراضي والموارد الطبيعية
        
    Les Sâmes et les autres peuples autochtones doivent avoir le droit d'exprimer leur avis sur l'utilisation de la terre et des ressources naturelles qui sont importantes pour leur survie. UN ويجب أن يتمتع الصاميون وغيرهم من الشعوب الأصلية بحق استخدام الأرض والموارد الطبيعية الهامة لبقائهم.
    140. Les pouvoirs publics ont progressivement mis en œuvre un programme de réforme foncière afin d'optimaliser l'utilisation de la terre et des ressources naturelles. UN 140- وتنفذ الحكومة تدريجيا برنامج الإصلاح الزراعي للاستفادة من الأرض والموارد الطبيعية إلى أقصى حد.
    On peut citer en exemple les programmes menés en Afghanistan, au Timor-Leste et au Soudan, où la coordination entre plusieurs entités des Nations Unies, pour résoudre les problèmes de gestion de la terre et des ressources naturelles, a démontré l'importance d'une démarche sans exclusive. UN وتشمل الأمثلة برامج في أفغانستان وتيمور ليشتي والسودان، حيث أظهر التنسيق فيما بين عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة في تناول إدارة الأرض والموارد الطبيعية أهمية اتباع نهج جامع.
    Le Comité s'est dit préoccupé par l'exploitation systématique de la terre et des ressources naturelles qui influe sur le niveau de vie de la population malgache et de ses différents groupes ethniques, les empêchant de maintenir leurs liens culturels et sociaux avec leur environnement naturel et leurs terres ancestrales (art. 15). UN 31 - وأعربت أيضاً اللجنة عن القلق حيال إزاء الاستغلال المنظم للأراضي والموارد الطبيعية الذي يؤثر على مستوى معيشة سكان مدغشقر وجماعاتهم الإثنية المختلفة، ويؤدي بالتالي إلى منع هذه الجماعات من المحافظة على روابطها الثقافية والاجتماعية مع بيئتها الطبيعية ومع أرض أجدادها (المادة 15).
    393. Le Comité est préoccupé par l'exploitation systématique de la terre et des ressources naturelles qui influe sur le niveau de vie de la population malgache et de ses différents groupes ethniques, les empêchant de maintenir leurs liens culturels et sociaux avec leur environnement naturel et leurs terres ancestrales (art. 15). UN 393- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاستغلال المنظم للأراضي والموارد الطبيعية الذي يؤثر على مستوى معيشة سكان مدغشقر وجماعاتهم الإثنية المختلفة، ويؤدي بالتالي إلى منع هذه الجماعات من المحافظة على روابطها الثقافية والاجتماعية مع بيئتها الطبيعية ومع أرض أجدادها (المادة 15).
    30. Selon les données de la Banque interaméricaine de développement, la densité de la population est à l'origine d'une forte pression sur l'utilisation de la terre et des ressources naturelles. UN ٠٣- وطبقا لبيانات مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية تعتبر الكثافة السكانية عاملا من عوامل الضغط الشديد على استخدامات اﻷراضي والموارد الطبيعية.
    65. La plus grande partie de la population cambodgienne vit dans des régions rurales et tire l'essentiel de ses moyens de subsistance de la terre et des ressources naturelles. UN 65- تعيش أغلبية سكان في كمبوديا في المناطق الريفية وتعتمد بدرجة كبيرة على الأرض والموارد الطبيعية كمصدر للعيش.
    Malgré la tendance à la diversification des moyens d'existence, dans les zones rurales la plupart des ménages continuent de dépendre de la terre et des ressources naturelles pour leur subsistance de base. UN 23 - على الرغم من الاتجاه نحو تنويع أنماط كسب العيش، فإن معظم الأسر الريفية لا تزال تعتمد على الأرض والموارد الطبيعية تحقيقا للكفاف.
    A. Droits fonciers En dépit des efforts entrepris pour diversifier leurs moyens d'existence, la plupart des ménages dans les zones rurales continuent de dépendre de la terre et des ressources naturelles pour vivre. UN 15 - رغم الجهود المبذولة لتنويع موارد العيش، فإن معظم الأسر المعيشية في المناطق الريفية لا تزال تعتمد في كسب قوتها الأساسي على الأرض والموارد الطبيعية.
    Abréviations : BGR : Institut fédéral allemand des sciences de la terre et des ressources naturelles; IOM : Organisation mixte Interoceanmetal; NORI : Nauru Ocean Resources Inc.; TOML : Tonga Offshore Mining Limited; UKSRL : UK Seabed Resources Ltd.; VLIZ : Institut marin des Flandres; ZEE, Zone économique exclusive. UN المختصرات: BGR: المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا؛ EEZ: المنطقة الاقتصادية الخالصة؛ NORI: شركة ناورو لموارد المحيطات؛ TOML: شركة تونغا للتعدين البحري المحدودة؛ UKSRL: الشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة؛ VLIZ: معهد فلاندرز البحري.
    Ce stage, organisé par la Division avec la collaboration du Gouvernement de la Trinité-et-Tobago et avec l'appui de GRID Arendal (Base de données norvégienne sur les ressources mondiales) et de l'Institut fédéral des sciences de la terre et des ressources naturelles d'Allemagne, a eu lieu à Port of Spain du 14 au 18 janvier 2008. UN وأفاد بأن الدورة التدريبية التي نظمتها الشعبة، بالتعاون مع حكومة ترينيداد وتوباغو وبدعم من قاعدة البيانات العالمية الإعلامية للبحوث في أرندال بالنرويج والمعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية لألمانيا، قد عقدت في بورت أوف سبين في الفترة من 14 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le 21 juillet 2005, le Secrétaire général de l'Autorité a reçu une demande d'approbation de plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques dans la Zone présenté par l'Institut fédéral allemand des sciences de la terre et des ressources naturelles au nom de l'Allemagne, conformément au règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. UN في 21 تموز/يوليه 2005، تلقى الأمين العام للسلطة طلبا للموافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة قدّمته ألمانيا عملا بنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة، يمثلها المعهد الاتحادي الألماني لعلوم الأرض والموارد الطبيعية.
    L'Assemblée a organisé à sa dixième session une commémoration spéciale à la mémoire de Helmut Beiersdorf, ancien Directeur général de l'Institut fédéral des sciences de la terre et des ressources naturelles de Hanovre (Allemagne) et membre de la Commission juridique et technique depuis 1998. UN 7 - وعقدت الجمعية اجتماعاً تذكارياً خاصاً أثناء دورتها العاشرة تكريماً لذكرى السيد هيلموت بايرسدورف، المدير العام السابق للمعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في هانوفر، ألمانيا، وعضو اللجنة القانونية والتقنية منذ عام 1998.
    Les zones réservées visées par la demande ont été fournies par l'Institut fédéral des sciences de la terre et des ressources naturelles de la République fédérale d'Allemagne, Deep Ocean Resources Development CO., Ltd., le Gouvernement de la République de Corée et l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer. UN وقد ساهم بالقطاعات المحجوزة المشمولة بالطلب المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية لجمهورية ألمانيا الاتحادية، وشركة تنمية موارد أعماق المحيطات المحــدودة (Deep Ocean Resources Development Co., Ltd)، وحكومــة جمهوريـــة كوريــا، ومعهد البحوث الفرنسي لاستغلال البحار.
    Les secteurs réservés faisant l'objet de la demande ont été remis par l'Institut fédéral allemand des sciences de la terre et des ressources naturelles (BGR), Yuzhmorgeologyia et l'Organisation mixte Interoceanmetal (IOM). UN وقد ساهم في القطاعات المحجوزة ضمن الطلب المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في جمهورية ألمانيا الاتحادية (Federal Institute for Geosciences and Natural Resources)، ومركز يوجمورغيولوغيا (Yuzhmorgeologyia) ومنظمة إنترأوشنميتال المشتركة (Interoceanmetal Joint Organization).
    33. Le Comité est préoccupé par l'exploitation systématique de la terre et des ressources naturelles qui influe sur le niveau de vie de la population malgache et de ses différents groupes ethniques, les empêchant de maintenir leurs liens culturels et sociaux avec leur environnement naturel et leurs terres ancestrales (art. 15). UN 33- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاستغلال المنظم للأراضي والموارد الطبيعية الذي يؤثر على مستوى معيشة سكان مدغشقر وجماعاتهم الإثنية المختلفة، ويؤدي بالتالي إلى منع هذه الجماعات من المحافظة على روابطها الثقافية والاجتماعية مع بيئتها الطبيعية ومع أرض أجدادها (المادة 15).
    2. Le contrôle ou la propriété de la terre et des ressources naturelles est une question qui occupe une place centrale dans l'action que les peuples autochtones mènent à l'échelle mondiale pour se voir garantir la justice sociale et économique après des années d'oppression et d'oubli. UN اﻷساس المنطقي ٢- تعد مسألة التحكم في اﻷراضي والموارد الطبيعية أو ملكيتها مسألة جوهرية في التحرك العالمي النطاق الذي تقوم به الشعوب اﻷصلية لضمان العدالة الاجتماعية والاقتصادية بعد سنوات من الاضطهاد واﻹهمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus