"la tolérance et la non-discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • التسامح وعدم التمييز
        
    • والتسامح وعدم التمييز
        
    • بالتسامح وعدم التمييز
        
    Une présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe axée sur la tolérance et la non-discrimination UN رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع التركيز على التسامح وعدم التمييز
    De même, les principes fondamentaux dont nous sommes convenus dans le cadre de la Convention nationale garantissent la tolérance et la non-discrimination en matière religieuse. UN وعلى غرار ذلك، فإن المبادئ اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية الميثاق الوطني تضمن التسامح وعدم التمييز الدينيين.
    la tolérance et la non-discrimination étaient des éléments clefs dans ce contexte. UN ويشكل التسامح وعدم التمييز عنصرين جوهريين في هذا السياق.
    La Turquie a activement participé aux travaux de l'OSCE pour promouvoir la tolérance et la non-discrimination. UN كما شاركت تركيا مشاركة نشطة في العمل الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميدان تشجيع التسامح وعدم التمييز.
    Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire pour ce qui est de la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز
    109. Enfin, d’une manière globale, la situation relative à la tolérance et la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction semble à première vue se caractériser par des paradoxes ne posant néanmoins pas de problèmes en général. UN ٩٠١- وأخيراً، يبدو عموماً أن الحالة المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز القائمين على الدين أو العقيدة، تتسم، للوهلة اﻷولى، بتناقضات لا تثير مع ذلك مشاكل بوجه عام.
    Parmi les diverses questions transversales sur lesquelles le programme met l'accent figurent la promotion de la tolérance et la non-discrimination. UN وبين المسائل العديدة التي يشدد عليها المنهاج، يولى تعزيز التسامح وعدم التمييز اهتماما خاصا.
    11. Reconnaît que les personnes et les groupes doivent pratiquer la tolérance et la non-discrimination pour que les objectifs de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction soient pleinement atteints; UN ١١ ـ تسلم بأن قيام اﻷفراد والمجموعات بممارسة التسامح وعدم التمييز يعتبر أمرا ضروريا لتحقيق أهداف إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد على الوجه اﻷكمل؛
    L'institution d'un enseignement sur la tolérance et la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction mériterait d'être envisagée et mise sur pied au plus tôt afin de lutter contre toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN وينبغي النظر في مسألة التثقيف في مجال التسامح وعدم التمييز ضد الدين والمعتقد واﻷخذ به في أقرب وقت ممكن كوسيلة لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد.
    Elle a aussi salué le fait que les Bahamas avaient accepté la recommandation d'étudier les mesures propres à promouvoir la tolérance et la non-discrimination quant à l'orientation sexuelle, et a remercié le Gouvernement d'avoir communiqué des informations sur les mesures prises à cet égard. UN ورحبت أيضاً بقبول البلد توصية تدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز التسامح وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي؛ وشكرت الحكومة على ما قدمته من معلومات عن الإجراءات المتخذة في هذا المضمار.
    L'État partie devait continuer d'organiser des campagnes de sensibilisation aux droits des minorités nationales dans le but de renforcer la tolérance et la non-discrimination dans tous les domaines de la vie publique. UN وينبغي للدولة أن تستمر في القيام بحملات توعية حول حقوق الأقليات القومية بهدف زيادة تعزيز التسامح وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة العامة.
    De nombreux États ont fait état de campagnes de sensibilisation menées sous l'égide du gouvernement pour dénoncer l'extrémisme et promouvoir la tolérance et la non-discrimination. UN 44 - وذكرت دول عديدة وجود حملات توعية عامة ترعاها الحكومات تندد بالإرهاب وتدعو إلى التسامح وعدم التمييز.
    Le Rapporteur spécial recommande aux autorités de faire en sorte que l'éducation soit pleinement le véhicule des valeurs des droits de l'homme afin de contribuer à la formation d'une culture de tolérance et donc à l'émergence de comportements reflétant la tolérance et la non-discrimination. UN 133 - ويوصي المقرر الخاص السلطات بالعمل على جعل التعليم أداة لنقل قيم حقوق الإنسان بما يسهم في تشكيل ثقافة قوامها التسامح ومن ثم يفضي إلى نشوء سلوك يتجسد فيه التسامح وعدم التمييز.
    II. la tolérance et la non-discrimination FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION 29 - 69 11 UN المحتويات )تابع( ثانيا - التسامح وعدم التمييز على أساس الدين ٩٢ - ٣٧ ١١
    12. Considère que, pour que les objectifs de la Déclaration puissent être pleinement atteints, il est nécessaire que tous les acteurs de la société pratiquent la tolérance et la non-discrimination; UN 12- تسلّم بأن ممارسة التسامح وعدم التمييز من جانب جميع الجهات الفاعلة في المجتمع أمر ضروري للإعمال الكامل لأهداف الإعلان؛
    Cette coopération devrait permettre d’aboutir à une politique cohérente dans le domaine religieux, axée sur la tolérance et la non-discrimination, en accord avec la législation révisée, et basée sur le principe du respect des droits et libertés de chaque communauté religieuse, qu’elle relève de la religion d’État ou d’une religion minoritaire. UN وينبغي لهذا التعاون أن يسمح بالوصول إلى سياسة متماسكة في الميدان الديني محورها التسامح وعدم التمييز وفقا للتشريعات المنقحة وقائمة على مبدأ احترام حقوق وحريات كل طائفة دينية، مهما يكن مركز ديانة الدولة أو أقليتها.
    Le Haut-Représentant a effectué une visite officielle au siège de l'OCI à Djedda (Arabie saoudite) et s'est également rendu à la Banque islamique pour le développement et a pris la parole devant l'OSCE à deux reprises : une fois à Vienne au niveau du Conseil permanent et l'autre à Astana, où il a participé à une Conférence de haut niveau sur la tolérance et la non-discrimination, organisée par la présidence kazakhe. UN وقام الممثل السامي بزيارة رسمية لمقر منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة، وزار البنك الإسلامي للتنمية، وخاطب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مناسبتين: مرة في فيينا على مستوى مجلسها الدائم، والأخرى في مدينة أستانا، حيث حضر مؤتمرا رفيع المستوى بشأن التسامح وعدم التمييز نظمته رئاسة كازاخستان.
    La Suède a recommandé au CapVert de poursuivre ses efforts pour que le comportement des forces de police et les conditions de détention soient pleinement conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et d'étudier la possibilité d'adopter des mesures stratégiques en vue de promouvoir la tolérance et la non-discrimination à l'égard des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenre. UN وأوصت السويد الرأس الأخضر بمواصلة الجهود الرامية إلى كفالة أن تكون إجراءات قوات الشرطة والأوضاع في مرافق الاحتجاز متوافقة تماماً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، والنظر في اتخاذ تدابير سياساتية لتعزيز التسامح وعدم التمييز ضد السحاقيات والمثليين ومشتهيي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    Elle a recommandé à la Russie d'intensifier ses efforts et de prendre des mesures concrètes afin de promouvoir la tolérance et la non-discrimination à l'égard de ces personnes. UN وأوصت السويد روسيا بزيادة ما تبذله من جهود واتخاذ تدابير ملموسة على مستوى السياسات من أجل تعزيز التسامح وعدم التمييز ضد المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغيري الهوية الجنسية والمتحولين إلى الجنس الآخر.
    Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    DE RELIGION ET DE CONVICTION, la tolérance et la non-discrimination UN والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Dans ce contexte, l'Albanie a co-accueilli la Conférence de haut niveau de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur la tolérance et la non-discrimination les 21 et 22 mai 2013. UN وفي هذا السياق، شاركت ألبانيا في استضافة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتسامح وعدم التمييز التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الفترة من 21 إلى 22 أيار/مايو 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus