"la tombe" - Traduction Français en Arabe

    • قبر
        
    • القبر
        
    • مقبرة
        
    • المقبرة
        
    • قبره
        
    • قبرها
        
    • ضريح
        
    • لقبر
        
    • قبرك
        
    • القبور
        
    • للقبر
        
    • المقبره
        
    • قبري
        
    • مماتنا
        
    • وقبر
        
    Il n'y a certainement aucune intention de lui infliger une peine supplémentaire en lui refusant le droit de se recueillir sur la tombe. UN ومن المؤكد عدم وجود أي نية لتعريض الأسرة لمزيد من الألم من خلال حرمانها من فرصة البكاء على قبر المتوفى.
    C'est pourquoi ça me touche vraiment que vous cherchiez la tombe de votre ancêtre. Open Subtitles ولهذا السبب أنا مُتأثِّر للغاية بك لمحاولتك أن تَجِد قبر أجدادك.
    Je voulais emporter le secret dans la tombe, mais je n'ai plus le choix. Open Subtitles عـُنيت لأخذ السر إلى القبر لكني أرى أنه ليس لدي إختيار
    En Chine, j'aurais construit une hutte près de la tombe et j'y aurais vécu trois ans sans rien faire. Open Subtitles كن يبنين كوخ من القش بجوار القبر ويعشن فيه لثلاث أعوام دون أي يقمن بشيء
    C'était gentil d'envoyer ce brave homme voir tout seul la tombe de Grant ? Open Subtitles ألم يكن من الوقاحة إرسال هذا الرجل وحيدا إلى مقبرة جرانت؟
    la tombe de Rachel est à cette frontière, vous savez. Open Subtitles قبر راحيل هو حيث عبرنا اللآن اتعرفين ذلك
    Eh bien, si c'est la tombe de son père et qu'ils ne s'entendaient pas, ça veut dire qu'elle est rancunière. Open Subtitles حسناً، إن كان قبر والدها ،و لم يكونا يتفقان حينها تعلم أنها تحمل ضغينة في داخلها
    Sur la tombe de ma femme, tu trouveras ta pièce. Open Subtitles وهناك ستجد قبر زوجتي مع قطعتك النقدية فوقه.
    Elle ne sort plus. Pas même fleurir la tombe. Elle boit. Open Subtitles ما عادت تبرح الغرفة ولا حتى لزيارة قبر أبي
    La seule chose qui va l'aider c'est de creuser la tombe de ce salaud. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيساعدها هو ردم التراب على قبر ذلك الوغد
    C'est peut-être la plus grande découverte historique depuis celle de la tombe de Toutânkhamon! Open Subtitles على الأغلب أن هذا أعظم اكتشاف تاريخي منذ قبر الملك توت
    Personne ne peut servir ses parents au delà de la tombe. Open Subtitles لا احد قادر على خدمة والديه وهم في القبر
    "comme si nous mettions délibérément un pied dans la tombe.' Open Subtitles لقد تحركنا متعمدين خطوة اخرى لنقترب من القبر
    vous installez une cage grillagée sur la tombe, vous pendez un cadenas sur la porte, vous fermez, comme ceci, la clé dans la poche - le tour est joué. Open Subtitles ضع قفصاً حديدياً ، على القبر ، وقفل على الباب ، وأغلقه ، هكذا ، وضع المفتاح فى جيبك . وأتركهم يحفرون بعدها
    - Dis-le, merde ! - On emporte ça dans la tombe. Open Subtitles ـ عليك اللعنة، قوليها ـ نأخذ هذا إلى القبر
    "C'est tout ce qu'on attend de l'homme, de ce côté-ci de la tombe : Open Subtitles هذا كل ما نتوقعه من ذلك الرجل هذا جانب من القبر:
    Il avait dû creuser lui-même la tombe parce que les autres membres de la famille et le personnel des pompes funèbres avaient peur de le faire. UN واضطر أن يحفر القبر بنفسه ﻷن باقي أفراد اﻷسرة والعاملين في دفن الموتى أحجموا عن ذلك بسبب الخوف.
    Une tranchée creusée en guise de sondage a permis de mettre à jour neuf cadavres, ce qui indique que la tombe pourrait contenir jusqu'à 200 personnes. UN وحفرت حفرة اختبارية كشفت عن وجود ٩ جثث، مما قد يدل على وجود مقبرة تضم عددا يصل الى ٢٠٠ شخص.
    ce que je t'ai dit au sujet de la tombe sous l'église est vrai. Open Subtitles ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ.
    Comme il est écrit sur la tombe d'Alfred Hitchcock : Open Subtitles كما أوصى ألفريد هيتشكوك أن يُكتب على قبره:
    Mais il n'a jamais indiqué l'emplacement de la tombe ni demandé l'exhumation du corps ainsi qu'un examen médico-légal. UN ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي.
    La grande mosquée du Mahdi, qui comprend la tombe du Mahdi et le siège des Ansars, a été confisquée. UN وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم ضريح المهدي ومقر اﻷنصار.
    Mais s'il avait négocié, il serait en taule et je pourrais fleurir la tombe de ma nièce. Open Subtitles لكن إذا قبل ما عرضوه لكان بعيداً عن المدينه الان وسأجلب زهور لقبر إبنه أخى
    Quand je vous l'ai donnée, vous m'avez juré que vous la porteriez jusqu'à l'heure de votre mort et qu'elle ne vous quitterait pas même dans la tombe ! Open Subtitles أقسمت لي حين أعطيتك أياه أنّ تلبسه حتى ساعة مماتك وبأنّه سيدفن معك في قبرك
    Ils ont compris que la paix des braves est la paix qu'il faut rechercher pour leurs peuples, et pas la paix de la tombe. UN لقد أدركوا أن سلام الشجعان هو السلام الذي يجب أن يسعوا إليه من أجل شعوبهم، وليس سلام القبور.
    Tu m'accompagnes sur le chemin de la tombe je ne veux pas te pousser dedans! Open Subtitles أنا أسابقك للقبر أثناء حديثنا لا أريد أن أدفعك إليه
    Et ça aurait marché, sauf que des personnes ont découvert que je n'étais pas dans la tombe. Open Subtitles وهذا كان يفلح لو أن الناس لم يجدوني في المقبره.
    "Mais dans la tombe, j'aurai la tête haute !" Open Subtitles لكن عندما أذهب إلى قبري, رأسي سيبقى مرتفعاً.
    On emportera ce secret dans la tombe. Open Subtitles أرجوك - فاسكوا) مات)- لن نفتح هذا الموضوع حتى مماتنا سنظل نعتني ببعضنا البعض
    On l'a déjà fait sur sa voiture, son bureau, et la tombe de son père. En quoi ça va être différent ? Open Subtitles فعلنا ذلك بسيارته ومكتبه وقبر أباه، كيف سيكون هذا مختلفاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus