Il n'y a certainement aucune intention de lui infliger une peine supplémentaire en lui refusant le droit de se recueillir sur la tombe. | UN | ومن المؤكد عدم وجود أي نية لتعريض الأسرة لمزيد من الألم من خلال حرمانها من فرصة البكاء على قبر المتوفى. |
C'est pourquoi ça me touche vraiment que vous cherchiez la tombe de votre ancêtre. | Open Subtitles | ولهذا السبب أنا مُتأثِّر للغاية بك لمحاولتك أن تَجِد قبر أجدادك. |
Je voulais emporter le secret dans la tombe, mais je n'ai plus le choix. | Open Subtitles | عـُنيت لأخذ السر إلى القبر لكني أرى أنه ليس لدي إختيار |
En Chine, j'aurais construit une hutte près de la tombe et j'y aurais vécu trois ans sans rien faire. | Open Subtitles | كن يبنين كوخ من القش بجوار القبر ويعشن فيه لثلاث أعوام دون أي يقمن بشيء |
C'était gentil d'envoyer ce brave homme voir tout seul la tombe de Grant ? | Open Subtitles | ألم يكن من الوقاحة إرسال هذا الرجل وحيدا إلى مقبرة جرانت؟ |
la tombe de Rachel est à cette frontière, vous savez. | Open Subtitles | قبر راحيل هو حيث عبرنا اللآن اتعرفين ذلك |
Eh bien, si c'est la tombe de son père et qu'ils ne s'entendaient pas, ça veut dire qu'elle est rancunière. | Open Subtitles | حسناً، إن كان قبر والدها ،و لم يكونا يتفقان حينها تعلم أنها تحمل ضغينة في داخلها |
Sur la tombe de ma femme, tu trouveras ta pièce. | Open Subtitles | وهناك ستجد قبر زوجتي مع قطعتك النقدية فوقه. |
Elle ne sort plus. Pas même fleurir la tombe. Elle boit. | Open Subtitles | ما عادت تبرح الغرفة ولا حتى لزيارة قبر أبي |
La seule chose qui va l'aider c'est de creuser la tombe de ce salaud. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي سيساعدها هو ردم التراب على قبر ذلك الوغد |
C'est peut-être la plus grande découverte historique depuis celle de la tombe de Toutânkhamon! | Open Subtitles | على الأغلب أن هذا أعظم اكتشاف تاريخي منذ قبر الملك توت |
Personne ne peut servir ses parents au delà de la tombe. | Open Subtitles | لا احد قادر على خدمة والديه وهم في القبر |
"comme si nous mettions délibérément un pied dans la tombe.' | Open Subtitles | لقد تحركنا متعمدين خطوة اخرى لنقترب من القبر |
vous installez une cage grillagée sur la tombe, vous pendez un cadenas sur la porte, vous fermez, comme ceci, la clé dans la poche - le tour est joué. | Open Subtitles | ضع قفصاً حديدياً ، على القبر ، وقفل على الباب ، وأغلقه ، هكذا ، وضع المفتاح فى جيبك . وأتركهم يحفرون بعدها |
- Dis-le, merde ! - On emporte ça dans la tombe. | Open Subtitles | ـ عليك اللعنة، قوليها ـ نأخذ هذا إلى القبر |
"C'est tout ce qu'on attend de l'homme, de ce côté-ci de la tombe : | Open Subtitles | هذا كل ما نتوقعه من ذلك الرجل هذا جانب من القبر: |
Il avait dû creuser lui-même la tombe parce que les autres membres de la famille et le personnel des pompes funèbres avaient peur de le faire. | UN | واضطر أن يحفر القبر بنفسه ﻷن باقي أفراد اﻷسرة والعاملين في دفن الموتى أحجموا عن ذلك بسبب الخوف. |
Une tranchée creusée en guise de sondage a permis de mettre à jour neuf cadavres, ce qui indique que la tombe pourrait contenir jusqu'à 200 personnes. | UN | وحفرت حفرة اختبارية كشفت عن وجود ٩ جثث، مما قد يدل على وجود مقبرة تضم عددا يصل الى ٢٠٠ شخص. |
ce que je t'ai dit au sujet de la tombe sous l'église est vrai. | Open Subtitles | ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ. |
Comme il est écrit sur la tombe d'Alfred Hitchcock : | Open Subtitles | كما أوصى ألفريد هيتشكوك أن يُكتب على قبره: |
Mais il n'a jamais indiqué l'emplacement de la tombe ni demandé l'exhumation du corps ainsi qu'un examen médico-légal. | UN | ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي. |
La grande mosquée du Mahdi, qui comprend la tombe du Mahdi et le siège des Ansars, a été confisquée. | UN | وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم ضريح المهدي ومقر اﻷنصار. |
Mais s'il avait négocié, il serait en taule et je pourrais fleurir la tombe de ma nièce. | Open Subtitles | لكن إذا قبل ما عرضوه لكان بعيداً عن المدينه الان وسأجلب زهور لقبر إبنه أخى |
Quand je vous l'ai donnée, vous m'avez juré que vous la porteriez jusqu'à l'heure de votre mort et qu'elle ne vous quitterait pas même dans la tombe ! | Open Subtitles | أقسمت لي حين أعطيتك أياه أنّ تلبسه حتى ساعة مماتك وبأنّه سيدفن معك في قبرك |
Ils ont compris que la paix des braves est la paix qu'il faut rechercher pour leurs peuples, et pas la paix de la tombe. | UN | لقد أدركوا أن سلام الشجعان هو السلام الذي يجب أن يسعوا إليه من أجل شعوبهم، وليس سلام القبور. |
Tu m'accompagnes sur le chemin de la tombe je ne veux pas te pousser dedans! | Open Subtitles | أنا أسابقك للقبر أثناء حديثنا لا أريد أن أدفعك إليه |
Et ça aurait marché, sauf que des personnes ont découvert que je n'étais pas dans la tombe. | Open Subtitles | وهذا كان يفلح لو أن الناس لم يجدوني في المقبره. |
"Mais dans la tombe, j'aurai la tête haute !" | Open Subtitles | لكن عندما أذهب إلى قبري, رأسي سيبقى مرتفعاً. |
On emportera ce secret dans la tombe. | Open Subtitles | أرجوك - فاسكوا) مات)- لن نفتح هذا الموضوع حتى مماتنا سنظل نعتني ببعضنا البعض |
On l'a déjà fait sur sa voiture, son bureau, et la tombe de son père. En quoi ça va être différent ? | Open Subtitles | فعلنا ذلك بسيارته ومكتبه وقبر أباه، كيف سيكون هذا مختلفاً؟ |