"la torture et autres mauvais" - Traduction Français en Arabe

    • التعذيب وإساءة
        
    • التعذيب وغيره من ضروب سوء
        
    • التعذيب وغيره من ضروب إساءة
        
    • التعذيب وغيره من أشكال إساءة
        
    • بالتعذيب وغيره من ضروب سوء
        
    • للتعذيب وغيره من ضروب سوء
        
    • التعذيب وغيره من أشكال سوء
        
    Groupe d'experts sur la prévention de la torture et autres mauvais traitements UN الفريق المعني بمنع التعذيب وإساءة المعاملة
    Le recours à la torture et autres mauvais traitements s'insère dans la stratégie des sièges employée pour tenir en respect la population locale. UN ويشكل التعذيب وإساءة المعاملة جزءاً من استراتيجية الحصار المتبعة لاحتواء السكان المحليين.
    Conception et dispense d'une formation au Protocole d'Istanbul et aux enquêtes sur la torture et autres mauvais traitements UN إعداد وتقديم تدريب في إطار بروتوكول اسطنبول على التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    Conception et exécution d'un programme de formation au Protocole d'Istanbul et aux enquêtes sur la torture et autres mauvais traitements UN إعداد وتقديم تدريب بروتوكول إسطنبول بشأن التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    Question(s) de fond: Droit à la vie; interdiction de la torture et autres mauvais traitements; liberté et sécurité de la personne; droit d'être traité avec humanité et dignité; reconnaissance de la personnalité juridique; droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، والحرية والأمن الشخصي، والحق في معاملة إنسانية تحفظ الكرامة، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال.
    e) Mettre en place des dispositifs de signalement pour suivre l'application de tous les textes législatifs, règlements et directives visant la prévention de la torture et autres mauvais traitements, notamment la loi de procédure pénale, la loi relative à la Convention contre la torture et les directives présidentielles concernant la protection des droits fondamentaux des personnes en état d'arrestation ou en détention; UN (ه) ضمان إنشاء آليات وقنوات إبلاغ من أجل إنفاذ جميع القوانين واللوائح والتوجيهات المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية، واتفاقية مناهضة التعذيب، و`التوجيهات الرئاسية المتعلقة بحماية الحقوق الأساسية للأشخاص الذين أُلقي عليهم القبض و/أو احتُجزوا`؛
    76.24 Aligner la législation nationale relative à la torture et autres mauvais traitements sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme et ériger tout acte de ce type en infraction pénale (Danemark); UN 76-24- مواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتصنيف أي عمل من هذا القبيل ضمن الجرائم الجنائية (الدانمرك)؛
    Le Comité continuera à participer au débat en cours sur cet important ensemble de normes relatives au traitement des personnes en détention, en mettant un accent particulier sur l'interdiction absolue de la torture et autres mauvais traitements. UN وستواصل اللجنة المشاركة في المناقشة الجارية بشأن هذه المجموعة من المعايير المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحتجزين، مع التركيز بصورة خاصة على الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Le mécanisme en question devrait être habilité à effectuer des visites inopinées afin de prévenir la torture et autres mauvais traitements. UN 58- وينبغي أن تتمكن هيئة التفتيش من القيام بزيارات غير مُعلَنة مسبقاً بهدف منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    50. Les mécanismes nationaux de prévention sont appelés à compléter les systèmes de protection contre la torture et autres mauvais traitements en place. UN 50- وينبغي أن تكون الآليات الوقائية الوطنية مكمِّلة للنظم الحالية القائمة للحماية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    Les mécanismes nationaux de prévention sont appelés à compléter les systèmes de protection contre la torture et autres mauvais traitements en place. UN 50 - وينبغي أن تكون الآليات الوقائية الوطنية مكمِّلة للنظم الحالية القائمة للحماية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    50. Les mécanismes nationaux de prévention sont appelés à compléter les systèmes de protection contre la torture et autres mauvais traitements en place. UN 50- وينبغي أن تكون الآليات الوقائية الوطنية مكمِّلة للنظم الحالية القائمة للحماية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    22. Intensifier les efforts déployés pour prévenir la torture et autres mauvais traitements (Danemark); UN 22- مضاعفة الجهود من أجل منع التعذيب وإساءة المعاملة (الدانمرك)؛
    Dans le cas du Brésil, le cadre juridique et politique existant en vue de prévenir la torture et autres mauvais traitements ne correspond tout simplement pas à la réalité et à la pratique observées dans les lieux de détention. UN وفي حالة البرازيل، ليس هناك ببساطة أي تطابق بين الإطار القانوني والسياسي القائم لمنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، والحقيقة والممارسة الموجودتين في أماكن الاحتجاز.
    Le processus d'examen intergouvernemental doit mettre à jour les règles minima afin qu'elles reflètent les normes actuelles et veiller à leur conformité avec les dispositions existantes du droit international relatives à l'interdiction de la torture et autres mauvais traitements. UN ويجب أن تؤدي عملية الاستعراض الحكومي الدولي إلى استكمال القواعد النموذجية كي تعبر عن المعايير الحالية وتكفل اتساقها مع أحكام القانون الدولي المعمول بها بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    269. Le SPT encourage l'État partie à poursuivre et à renforcer les mesures de prévention de la torture et autres mauvais traitements, ce qui doit s'inscrire dans une politique publique plus large. UN 269- وتوصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بالحفاظ على التدابير المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتعزيز هذه التدابير باعتبارها جزءاً من سياسة الدولة الشاملة.
    Il est dès lors décevant de constater que dans sa réponse, le Brésil insiste essentiellement sur les protections existant au niveau des lois et des politiques, sans s'étendre sur l'application de ces lois et politiques, alors que c'est l'application des lois et des garanties qui aura un effet sur la prévention de la torture et autres mauvais traitements. UN ولذلك، من المخيب للآمال إلى حد ما أن البرازيل ركزت في ردها تركيزاً كبيراً للغاية على الحماية الموفرة على الصعيد القانوني والسياسي، ولم تول تنفيذ هذه القوانين والسياسات سوى اهتمام قليل جداً. فتنفيذ القوانين والضمانات هو الذي سيكون له أثر في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    La source précise que M. Kaboudvand a été arrêté parce qu'il avait rendu compte des conditions de détention dans les prisons iraniennes, y compris le recours à la torture et autres mauvais traitements. UN وأبلغ المصدر بأن أسباب توقيفه ترتبط بإبلاغه عن الأوضاع السائدة في السجون الإيرانية، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    Le rapport fait partie du dialogue instauré entre le SPT et les autorités paraguayennes, en vue de prévenir la torture et autres mauvais traitements. UN ويشكل التقرير جزءاً من الحوار الجاري بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي والرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    39. Le SPT encourage l'État partie à poursuivre et à renforcer les mesures de prévention de la torture et autres mauvais traitements, ce qui doit s'inscrire dans une politique publique plus large. UN 39- وتشجع اللجنة الفرعية الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز تدابير الحماية من التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، كجزء من السياسة الشاملة للدولة.
    37. Prévenir la torture et autres mauvais traitements, tels que les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées, mener des enquêtes et punir les responsables; à cet effet, créer un mécanisme national de prévention de la torture et des mauvais traitements (Espagne); UN 37- منع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، مثل الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري، والتحقيق في الحالات التي حدثت ومعاقبة المسؤولين عنها؛ وإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة (إسبانيا)؛
    97.28 Garantir des procès équitables et respecter scrupuleusement l'interdiction absolue de la torture, notamment en veillant à ce que les aveux ou renseignements obtenus par la torture et autres mauvais traitements ne soient pas retenus comme éléments de preuve (Autriche); UN 97-28- ضمان إجراء محاكمات عادلة والاحترام الدقيق للحظر المطلق للتعذيب، بما في ذلك ضمان عدم استخدام الاعترافات أو المعلومات التي يتم انتزاعها تحت وطأة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة كأدلة (النمسا)؛
    110.122 Renoncer à la politique consistant à utiliser les assurances diplomatiques concernant la torture et autres mauvais traitements comme moyen d'éviter d'exposer les personnes au risque que de telles violations des droits de l'homme se produisent durant tout type de transfert involontaire vers le territoire d'un autre État ou la remise à un autre État (Nicaragua); UN 110-122- التخلي عن سياسة استخدام الضمانات الدبلوماسية المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة كسبيل إلى تفادي أن يتعرض الناس لخطر تلك الانتهاكات لحقوق الإنسان أثناء النقل غير الطوعي إلى إقليم أو مكان احتجاز في دولة أخرى (نيكاراغوا)؛
    128.161 Mettre fin aux violations du droit de réunion pacifique et de la liberté d'expression, et à la torture et autres mauvais traitements (République populaire démocratique de Corée); UN 128-161- وضع حد لانتهاكات الحق في التجمّع السلمي وحرية التعبير، ووضع حد للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    Les systèmes internationaux et régionaux de supervision des conditions de détention ont pour vocation de prévenir la torture et autres mauvais traitements. UN وتعمل الأنظمة الدولية والإقليمية التي تشرف على الأوضاع في السجون بغية منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus