"la torture et autres traitements ou" - Traduction Français en Arabe

    • التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو
        
    • بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو
        
    En tout cas, toute définition de la souffrance doit découler de la Déclaration et de la Convention des Nations Unies sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. UN وعموما ينبغي أن ينبع أي تعريف للمعاناة من الإعلان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي أبرمتها الأمم المتحدة.
    Toutefois, l’élément de l’article 8 s’écarte de l’article 1 de la Convention contre la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants de 1984. UN غير أن الركن الوارد في المادة ٨ يخرج عن نطاق المادة ١ من اتفاقية عام ١٩٨٤ لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    576. Le Comité est également préoccupé par le recours à la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants dans les internats et autres établissements d'enseignement de l'État partie. UN 576- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في المدارس الداخلية والمؤسسات التعليمية الأخرى في الدولة الطرف.
    Pendant la période considérée, l'Espagne a, le 3 mars 2006, ratifié le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants. UN 25 - صدقت إسبانيا في 3 آذار/مارس 2006 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    C'est pourquoi la délégation du Népal rejette les allégations du Rapporteur spécial sur la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants selon lesquelles le Népal ne prévoirait pas de mesures punitives ou préventives pour la torture. UN ولذلك، يرفض وفده مزاعم المقرر الخاص المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية، أو اللاإنسانية، أو المهينة المتعلقة بانعدام التدابير العقابية والوقائية المتصلة بالتعذيب في نيبال.
    Ainsi, ils n'empêchent pas le Tadjikistan de remplir ses obligations au titre de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. UN ولا تحول المادتان دون وفاء طاجيكستان بالتزاماتها بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    - La Convention contre la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants et son Protocole facultatif; UN - اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولها الاختياري؛
    Le Rapporteur spécial sur la question de la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants, M. Manfred NovakLe Directeur de Child Helpline International (25 mai). UN - السيد مانفريد نوفاك، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il a facilité l'établissement des rapports nationaux au titre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de la Convention contre la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants et des deux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وسهل المكتب إعداد تقارير وطنية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكلا العهدين الخاصين بحقوق الإنسان.
    20. Au niveau national, le Parlement a instauré un contrôleur des lieux privatifs de liberté par la loi du 30 octobre 2007, conformément aux obligations du protocole facultatif à la convention internationale sur la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradant, signé par la France le 16 septembre 2005. UN 20- وعلى الصعيد الوطني، أنشأ البرلمان منصب مفتش لأماكن الاحتجاز بموجب قانون 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي وقَّعت عليه فرنسا في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Les 19 et 20 février, le bureau a organisé la première visite à Soukhoumi de Manfred Nowak, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. UN 24 - وفي يومي 19 و 20 شباط/فبراير، قام المكتب بتوفير التسهيلات لأول زيارة يقوم بها إلى سوخومي مانفريد نواك، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3. Condamne également la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que les conséquences de la prise d'otages quand elle entraîne, en particulier, le viol, l'esclavage et la traite des femmes et des enfants aux fins d'exploitation sexuelle ou de travail et de services forcés; UN 3 - تدين أيضا عواقب أخذ الرهائن، لا سيما التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والقتل، والاغتصاب، والرق، والاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا، أو في أعمال السخـرة أو أداء الخدمات؛
    Le Guatemala a effectué par l'entremise de l'ordonnance 539-2003 du 18 septembre 2003 une déclaration relative à l'article 22 de la Convention contre la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants, au moyen de laquelle il est désormais admis que le Comité contre la torture peut être saisi de plaintes individuelles. UN 69 - وأصدرت دولة غواتيمالا، بموجب الاتفاق الحكومي 539-2003 المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2003، إعلانا بشأن المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، اعترفت فيه باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بالنظر في الشكاوى الفردية وقبلت هذا الاختصاص.
    30. M. BLASS (Israël) répond tout d'abord aux deux premières questions posées au point 11 au sujet du droit à la vie et de l'interdiction de la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. UN ٠٣- السيد بلاس )إسرائيل( بدأ بالرد على أول سؤالين طرحا بشأن النقطة ١١ المتعلقة بالحق في الحياة ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il est convenu avec le Rapporteur spécial que les châtiments corporels étaient contraires à l'interdiction de la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants. UN وقال إنه يتفق مع ما صرح به المقرر الخاص من أن العقوبة البدنية تتعارض مع حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(11).
    À la même séance, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Burundi ont fait des déclarations liminaires (voir A/C.3/55/SR.36). UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي ببيان استهلالي (انظر (A/C.3/55/SR.36.
    À la même séance, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Burundi ont fait des déclarations liminaires (voir A/C.3/55/SR.36). UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان استهلالي كل من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي (انظر A/C.3/55/SR.36).
    Il est constitué un Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants [du Comité contre la torture] (ci-après dénommé le Sous-Comité) [qui s'acquittera des fonctions prévues par le présent Protocole]; le Sous-Comité est chargé d'organiser des missions dans les Etats parties au présent Protocole aux fins spécifiées à l'article premier. UN تنشأ لجنة فرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانيـــة أو المهينة ]تابعة للجنة مناهضة التعذيب[ ]تؤدي الوظائف المنصوص عليها في هذا البروتوكول[ ]يشار إليها فيما بعد باسم اللجنة الفرعية[؛ وتكون اللجنة الفرعية مسؤولة عن تنظيم بعثات إلى الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول لﻷغراض المبينة في المادة ١.
    Certains sont placés en rétention administrative pendant des durées longues ou indéfinies, dans des conditions qui ont été dénoncées par le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et le Rapporteur spécial sur la torture et autres traitements ou punitions cruels et dégradants. UN كما يتعرض بعضهم للاحتجاز الإداري الطويل الأمد أو لأجل غير مسمى، وذلك في أحوال شجبها كل من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1. Le Président invite la commission à poursuivre son dialogue avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres traitements ou punitions cruels ou dégradants. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة حوارها مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    11 heures M. Manfred Novak, Rapporteur spécial sur la question de la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants UN 00/11 السيد مانفريد نواك، المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus