Premièrement, cet avocat lui a été imposé par les autorités chargées de l'enquête au moyen de la torture et d'autres méthodes d'enquête illégales. | UN | فأولاً، فرضت عليه سلطات التحقيق هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير القانونية. |
La détention secrète est en outre propice à l'obtention d'aveux par la torture et d'autres formes de mauvais traitements. | UN | علاوة على أن الاحتجاز السري يفضي إلى انتزاع الاعتراف عن طريق التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
Premièrement, cet avocat lui a été imposé par les autorités chargées de l'enquête au moyen de la torture et d'autres méthodes d'enquête illégales. | UN | فأولاً، فرضت سلطات التحقيق عليه هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير المشروعة. |
Son principal objectif est de prévenir la torture et d'autres formes de mauvais traitement dans le monde entier. | UN | وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم. |
L'interdiction de la torture et d'autres formes de mauvais traitements dans le cadre de la lutte contre le terrorisme: | UN | حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب: |
L'interdiction de la torture et d'autres mauvais traitements dans le contexte de la lutte contre le terrorisme | UN | حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب |
Prévention de la torture et d'autres mauvais traitements en milieu psychiatrique | UN | منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
La publication de ce document permet d'assurer une plus grande transparence et une meilleure protection contre la torture et d'autres formes de mauvais traitements. | UN | فنشر هذا التقرير يزيد من الشفافية ويشكل حماية إضافية من التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Il apparaît clairement aussi que la torture et d'autres formes de mauvais traitements sont perpétrées par différentes autorités publiques. | UN | ومن الواضح أيضاً ارتكاب عدد من السلطات الحكومية المختلفة أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Convention contre la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, 1984 | UN | اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، 1984 |
Il résulte de ces anomalies que la torture et d'autres mauvais traitements continuent de se pratiquer en particulier pour arracher des aveux, ou restent tolérés. | UN | والنتيجة الخالصة لتلك المواقف الشاذة هي استمرار ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والتسامح تجاهها وخاصة للحصول على اعترافات. |
Un certain nombre de décisions prises par les organes chargés de suivre la situation des droits de l'homme font référence à la notion de douleur ou de souffrance mentale, notamment sous l'effet de mesures d'intimidation ou de menaces, comme faisant partie des violations de l'interdiction de se livrer à la torture et d'autres formes de mauvais traitements. | UN | وقد أشار عدد من مقررات آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الآلام أو المعاناة الذهنية، بما في ذلك المعاناة الناجمة عن التخويف والتهديد، كانتهاك لحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة. |
Il convient de noter que cette méconnaissance de la loi entraîne certainement des détentions prolongées et arbitraires qui favorisent la torture et d'autres formes de mauvais traitements. | UN | كما يجب الملاحظة أن جهل القانون يؤدي من دون شك إلى أوضاع تسودها فترات اعتقالات تعسفية ومفرطة في الطول يقال إنها تؤدي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
78. En conséquence, le Rapporteur spécial soumet les recommandations ci—après qui constitueraient un premier pas fondamental vers la suppression systématique de la pratique de la torture et d'autres mauvais traitements interdits : | UN | 78- وبناء على ذلك، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية بوصفها خطوات أساسية أولى تستخدم في سبيل التقليل المنهجي من ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة المحظورة. |
QUESTION DES DROITS DE L'HOMME DE TOUTES LES PERSONNES SOUMISES A UNE FORME QUELCONQUE DE DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, S'AGISSANT EN PARTICULIER DE la torture et d'AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DEGRADANTS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة التعذيب وغيره من ضروب المعاملــة أو العقوبــة القاســية أو اللاإنسـانية أو المهينة |
Toutefois, ces instruments énoncent un certain nombre de droits auxquels il n'est jamais possible de déroger : le droit à la vie, le droit d'être à l'abri de la torture et d'autres traitements ou châtiments inhumains ou dégradants, le droit de ne pas être soumis en esclavage et la non-rétroactivité des lois pénales. | UN | وتشمل هذه الحقوق الحق في الحياة، والتحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، والتحرر من الرق، وعدم رجعية قوانين العقوبات. |
la torture et d'autres punitions ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sont employés contre des civils vivant dans des zones insurgées, contre des porteurs servant dans l'armée et sur des chantiers où les travaux forcés existent. | UN | ويستعمل، بانتظام، التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ضد المدنيين الذين يعيشون في مناطق التمرد، وضد العتلاء العاملين في خدمة الجيش، وفي مواقع العمل الجبري. |
Résolue à encourager le plein respect de l'interdiction, telle qu'elle résulte du droit international et des législations nationales, de la pratique de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | وتصميما منها على تعزيز التنفيذ التام للحظر المقرر بموجب القانون الدولي والقانون الوطني على أي نوع من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
A cet égard, le Gouvernement du Myanmar devrait prendre des mesures immédiates et fermes pour faire cesser la pratique de la torture et d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ خطوات عاجلة وواضحة لوقف ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Contribution à l'élaboration de politiques publiques visant la prévention de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | الإسهام في وضع سياسات عامة ترمي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في إطار اختصاص القضاء |
Il y a eu plusieurs décès en détention, que la torture et d'autres mauvais traitements auraient pu causer ou auxquels ils auraient pu contribuer. | UN | وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها. |