"la touche finale" - Traduction Français en Arabe

    • اللمسات الأخيرة
        
    • اللمسات النهائية
        
    • اللمسات النهائيه
        
    • اللمسة الأخيرة
        
    À cette fin, l'Estonie est en train de mettre la touche finale à un plan d'action national visant à renforcer ses activités. UN ولتحقيق هذه الغاية، تضع إستونيا اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتعزيز أنشطتنا.
    Nous chargeons nos ministres des affaires étrangères de mettre la touche finale à tous les aspects de la création du secrétariat. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    Nous chargeons nos Ministres des affaires étrangères de mettre la touche finale à tous les aspects de la création du secrétariat. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    De plus, le Gouvernement et ses partenaires sociaux mettent la touche finale à un guide sur l'égalité des salaires destiné aux entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة تقوم مع شركائها الاجتماعيين بوضع اللمسات النهائية على دليل للشركات يتعلق بالمساواة في الأجر.
    Un certain nombre de rapports a été soumis sur ce sujet, et le Gouvernement est en train de mettre la touche finale à des réglementations en vue de la création de garderies d'enfants. UN وقد جرى تقديم عدد من التقارير في هذا الشأن، وتضع الحكومة حاليا اللمسات النهائية لأنظمة تتعلق بمرافق رعاية الطفل.
    - Pareil. Je vais mettre la touche finale. Elle est vraiment délicieuse. Open Subtitles نفس الحاله اللمسات النهائيه انها مسروره جدا
    - Et maintenant, la touche finale. Open Subtitles شكراً يا بنيّ والآن ، اللمسة الأخيرة
    Mon équipe applique la touche finale sur ce téléphone indestructible. Open Subtitles في الواقع، فريقي يعمل على وضع اللمسات الأخيرة على هذا غطاء الهاتف الغير قابل للتدمير
    Parlez à Mme Grant Je mets la touche finale à la partie. Open Subtitles أخبر السيدة غرانت أنا أضع اللمسات الأخيرة على الحزب.
    Les verts et or ont une semaine pour mettre la touche finale à leur programme de formation Open Subtitles منتخب الأخضر والذهب أمامه أسبوع واحد لوضع اللمسات الأخيرة على برنامجهم التدريبي المكثف
    Je vais mettre la touche finale à cette partie, Open Subtitles أنا أضع اللمسات الأخيرة على هذا الطرف،
    Il reste à mettre la touche finale à la roue. Open Subtitles أريد أن أضع اللمسات الأخيرة على الدولاب
    Le décorateur est venu mettre la touche finale hier seulement. Open Subtitles لقد وضع المصمم اللمسات الأخيرة عليه بالأمس. من بعدكم!
    Attends... je mets la touche finale sur ce projet. Open Subtitles حسناً، انتظر فقط... أضع اللمسات الأخيرة على هذا المشروع.
    Je mets la touche finale avant le dîner. Open Subtitles إنني أضع اللمسات الأخيرة قبل أن نأكل
    C'est pour cette raison que la Malaisie se félicite de la décision du Gouvernement timorais de s'attaquer aux taux élevés de chômage et de pauvreté parmi la population timoraise, et plus particulièrement de ses efforts pour mettre la touche finale au Plan stratégique de développement national. UN لهذا السبب، ترحب ماليزيا بتحرك حكومة تيمور - ليشتي صوب معالجة المعدلات العالية للبطالة والفقر في صفوف الشعب التيموري، ولا سيما بجهودها لوضع اللمسات الأخيرة على الخطة الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
    Le Viet Nam met la touche finale à de nouveaux indicateurs relatifs à la protection de l'enfance et l'on perfectionne les systèmes actuels de contrôle. UN ويجري وضع اللمسات النهائية في المؤشرات الجديدة المتعلقة بحماية الأطفال ويجري تعزيز نظم الرصد الحالية.
    L'infirmière a mis la touche finale. Open Subtitles جاءت الممرّضة و أضافت لي بعض اللمسات النهائية
    Je dois aller faire un saut à la rivière et aider dede à mettre la touche finale sur son livre de poche. Open Subtitles علي ان اعبر النهر واساعد دي دي لوضع اللمسات النهائية على كتابها
    Actuellement, le Gouvernement slovaque met la touche finale au projet d'accord correspondant proposé par le Coordonnateur des Nations Unies de l'Année internationale de la famille. UN وتقوم الحكومة السلوفاكية في الوقت الحالي، بوضع اللمسات النهائية على مشروع الاتفاق المنوه اليه، الذي اقترحه منسق اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus