Parmi les initiatives couronnées de succès, on peut citer des projets axés sur la traite d'êtres humains en Thaïlande et aux Philippines, ou sur le trafic de stupéfiants au Myanmar. | UN | وقد تضمنت المبادرات الناجحة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في تايلند والفلبين، والاتجار بالمخدرات في ميانمار. |
:: Le Ghana a adopté une loi contre la traite d'êtres humains, en 2005, et élaboré un plan d'action global pour l'application de cette loi. | UN | :: وسُنَّت غانا قوانين ضد الاتجار بالبشر في عام 2005، ووضعت خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه القوانين. |
Les estimations faites par les autorités fédérales font état de 1'500 à 3'000 personnes victimes de la traite d'êtres humains en Suisse. | UN | وتشير تقديرات السلطات الاتحادية إلى أن عدد ضحايا الاتجار بالبشر في سويسرا يتراوح بين 500 1 و000 3 شخص. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour remédier au problème de la traite des femmes à la suite de l'adoption de la loi contre la traite d'êtres humains en 2013. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة مشكلة الاتجار بالمرأة بعد اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2013. |
Conformément au Bureau national des enquêtes, il est clair que la prohibition fait pièce à l'établissement de pratiquants de la traite d'êtres humains en Suède du fait que les groupes criminels ne voient pas la Suède comme un bon marché. | UN | ومن الواضح، وفقا لما يفيد به المكتب الوطني للتحقيقات، أن الحظر يحول دون استقرار ممارسي الاتجار بالبشر في السويد لأن الجماعات الإجرامية تعتبر السويد سوقا سيئة لأنشطتها. |
- Cause première s'est farouchement investie dans la lutte contre la traite d'êtres humains en Afrique de l'Ouest. | UN | - تستثمر المنظمة جهودا قوية في مكافحة الاتجار بالبشر في غرب أفريقيا. |
:: En 2012, des membres du bureau de l'organisation en Ukraine ont présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes des observations sur la traite d'êtres humains en Ukraine. | UN | :: عام 2012، قدم أعضاء مكتب المنظمة في أوكرانيا ورقة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الاتجار بالبشر في أوكرانيا |
Mon pays a bénéficié de l'assistance technique de l'UNODC pour exécuter un projet portant sur des mesures de prévention et de lutte contre la traite d'êtres humains en République islamique d'Iran. | UN | لقد استفاد بلدي من المساعدة التقنية التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مشروع يتعلق بوضع تدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية إيران الإسلامية. |
De nombreux rapports des rapporteurs des Nations Unies ont traité de la question de la traite d'êtres humains en Équateur, en particulier le cas de Colombiennes amenées dans le pays par la traite. | UN | و قد تناول كثير من تقارير مقرري الأمم المتحدة الخاصين، موضوع الاتجار بالبشر في إكوادور، لا سيما الاتجار بالكولومبيين داخل البلد. |
140. En dépit des résultats positifs obtenus, il subsiste de nombreux facteurs propres à pérenniser la traite d'êtres humains en Bosnie-Herzégovine. | UN | 140- ورغم الإنجازات لا تزال هناك عوامل عديدة تفضي إلى الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك. |
16.5 Comme indiqué ci-dessus, la Zambie a promulgué une loi sur la lutte contre la traite d'êtres humains en 2008. | UN | 16-5 كما هو مذكور أعلاه، سنّت زامبيا قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2008. |
24. Un projet de plan d'action national 2009-2011 pour la mise en œuvre de la Stratégie de lutte contre la traite d'êtres humains en Serbie a été élaboré au début de 2009. | UN | 24- وقد شهدت بداية عام 2009 وضع مشروع خطة عمل وطنية لتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية صربيا للفترة 2009-2011. |
237. Grâce à la conception et à la mise en œuvre d'une stratégie visant à aider les victimes de la traite d'êtres humains en Colombie, il s'agit de renforcer le domaine de la prise en charge des victimes. | UN | 237- ومن خلال إعداد وتنفيذ استراتيجية لتقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر في كولومبيا، ستُبذل جهود لتعزيز دعم الضحايا. |
Au paragraphe 8.1 du rapport, il est indiqué qu'en dépit de l'adoption de la loi relative à la lutte contre la traite d'êtres humains en 2005, la police continue de signaler que des femmes en sont victimes dans le pays, pour ensuite être contraintes à travailler comme domestiques ou à se prostituer, entre autres formes d'exploitation. | UN | 16 - يذكر التقرير في الفقرة 8-1 أنه بالرغم من إقرار قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005، فإن تقارير الشرطة تفيد بأنه يجري الاتجار بالنساء داخل البلد للقيام بالأعمال المنزلية والشاقة وممارسة البغاء. |
Au paragraphe 8.1 du rapport, il est indiqué qu'en dépit de l'adoption de la loi relative à la lutte contre la traite d'êtres humains en 2005, la police continue de signaler que des femmes en sont victimes dans le pays, pour ensuite être contraintes à travailler comme domestiques ou à se prostituer, entre autres formes d'exploitation. | UN | 16 - ويذكر التقرير في الفقرة 8-1 أنه بالرغم من إقرار قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005، فإن تقارير الشرطة تفيد بأنه يجري الاتجار بالنساء داخل البلد للقيام بالأعمال المنزلية والشاقة وممارسة البغاء. |
178. L'Organisation internationale des migrations (OIM) à Berne a lancé le projet-pilote < < Aide au retour, à la réhabilitation et à la réintégration des victimes de la traite d'êtres humains en Suisse > > . | UN | 178 - وقد بدأت المنظمة الدولية للهجرة في بيرن مشروعا رائدا بعنوان " المساعدة في عودة ضحايا الاتجار بالبشر في سويسرا وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم " . |
L'Australie finance actuellement six projets de lutte contre la traite d'êtres humains en Asie du Sud-Est dans le cadre d'un projet plus ambitieux d'assistance au développement qui représente un montant d'environ 24 millions de dollars sur six ans. | UN | 102 - وتدعم أستراليا حالياً ستة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في جنوب شرقي آسيا كجزء من مجموعة مشاريع أوسع نطاقاً للمساعدة الإنمائية الأسترالية والتي تبلغ قيمتها 24 مليون دولار تقريباً على مدى ست سنوات. |
c) Typologies de blanchiment d'actifs en rapport avec la traite d'êtres humains en Colombie, étude réalisée par l'UIAF et citée dans les développements ultérieurs. | UN | (ج) أعدت وحدة المعلومات والتحليل المالي() وثيقة، ترد الإشارة إليها أدناه، عن أنواع جرائم غسل الأموال ذات الصلة بجريمة الاتجار بالبشر في كولومبيا. |
130. En 2008, en application de la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes figurant au paragraphe 28 du document CEDAW/C/BIH/CO/3 (Annexe V), le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a adopté le Plan d'action pour la lutte contre la traite d'êtres humains en Bosnie-Herzégovine pour 2008-2012, qui contient un plan opérationnel. | UN | 130- وفي عام 2008، ووفقاً للتوصية 28 الواردة بالوثيقة CEDAW/C/BiH/CO/3 (المرفق الخامس)، اعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك خطة عمل مكافحة الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك للسنوات 2008 إلى 2012، وهي تحتوي على خطة تنفيذية. |