"la traite des êtres humains au" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار بالبشر في
        
    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالبشر على
        
    • بالاتجار بالبشر في
        
    • للاتجار بالبشر في
        
    Mesures de lutte contre la traite des êtres humains au Bénin, au Nigéria et au Togo UN تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في بنن وتوغو ونيجيريا
    Création du Centre de lutte contre la traite des êtres humains au Royaume-Uni UN إقامة مركز الاتجار بالبشر في المملكة المتحدة
    L'Université arabe Nayef des sciences de sécurité a proposé de faire imprimer les rapports des études sur la traite des êtres humains au Nigéria et en Ouganda. UN وقد عرضت جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية طبع تقارير الدراسات بشأن الاتجار بالبشر في نيجيريا وأوغندا.
    Elle voudrait également savoir s'il existe des mécanismes de suivi qui permettent d'évaluer la traite des êtres humains au Malawi. UN وتساءلت عن مدى وجود آليات للرصد من أجل تقييم الاتجار بالأشخاص في ملاوي.
    la traite des êtres humains au XXIe siècle est considérée comme un problème majeur et comme une atteinte grave à la dignité humaine. UN ومن المسلم به أن الاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين يشكل تحديا كبيرا وتهديدا خطيرا للكرامة البشرية.
    Il a rendu hommage au Venezuela pour ses politiques de protection des droits de l'enfant et sa lutte contre la traite des êtres humains au niveau international. UN وأشادت بيلاروس بسياسات حماية الأطفال وبجهود مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد الدولي.
    Le Bélarus a recommandé aux Philippines de poursuivre leur politique efficace de lutte contre la traite des êtres humains au niveau national, et de continuer à jouer un rôle de premier plan sur cette question à l'échelon international. UN وأوصت بيلاروس بأن تواصل الفلبين سياستها الناجحة في مكافحة الاتجار بالبشر على المستوى الوطني وممارسة دور ريادي على المستوى الدولي في هذا الشأن.
    L'Office public de lutte contre la traite des êtres humains a établi plusieurs rapports et les a transmis à différentes organisations internationales chargées de suivre la situation de la traite des êtres humains au Monténégro. UN ووضع مكتب مكافحة الاتجار بالبشر عدة تقارير وأرسلها إلى مختَلف المنظمات الدولية التي تقوم برصد الحالة المتعلقة بالاتجار بالبشر في الجبل الأسود.
    On pourrait entreprendre sous l'égide de l'ONU une action décisive contre toutes les formes de traite des êtres humains dans le cadre d'un mouvement mondial qui s'intitulerait < < partenariat contre l'esclavage et la traite des êtres humains au XXIe siècle > > . UN وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    Ainsi, le FNUAP a appuyé la rédaction de lois visant à combattre la traite des êtres humains en Indonésie et a fourni une assistance technique pour la création d'un secrétariat chargé d'aider à élaborer la loi sur la traite des êtres humains au Ghana. UN فعلى سبيل المثال، دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان صياغة القوانين التي تتصدى للاتجار بالبشر في إندونيسيا وقدّم المساعدة التقنية لإنشاء أمانة للمساعدة فيما يتصل بقانون الاتجار بالبشر في غانا.
    Elle a également rencontré les membres d'une délégation du Qatar avec lesquels elle a évoqué la situation en ce qui concerne la traite des êtres humains au Qatar en prévision de sa visite dans le pays prévue pour la semaine suivante. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت مع أعضاء وفد من قطر وناقشت معهم حالة الاتجار بالبشر في قطر قبل أن تقوم بزيارتها إليها في الأسبوع التالي.
    La Division nationale des enquêtes criminelles, qui est chargée d'établir des rapports sur la traite des êtres humains au niveau national, présentera également à la fin de l'automne 2007 un rapport de situation sur la traite des être humains. UN وستقدم إدارة التحقيق الجنائي الوطني أيضا، والتي هي بمثابة المقرر الوطني المعني بالاتجار في البشر، تقريرا مرحليا بشأن الاتجار بالبشر في أواخر خريف عام 2007.
    Des services spécifiques ont été mis sur pied pour lutter contre la traite des êtres humains au sein du Département de la justice et de l'égalité, de la Direction des services de santé, de la Commission d'aide judiciaire et de la Garda Síochána. UN وأنشئت وحدات مخصصة لمكافحة الاتجار بالبشر في وزارة العدل والمساواة، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، ومجلس المساعدة القانونية، ودائرة الشرطة.
    L'Office a également entrepris d'actualiser le répertoire des institutions et organisations s'occupant de la traite des êtres humains au Monténégro dans le but de créer, comme prévu, un répertoire régional. UN وبدأ المكتب أيضاً أعمال تحديث دليل المؤسسات والمنظمات التي تتناول مشكلة الاتجار بالبشر في الجبل الأسود، وهو ما سيساعد على إنشاء دليل إقليمي، وفقاً لخطط المكتب.
    On pourrait organiser ce débat dans le cadre d'une manifestation de deux jours commençant par une réunion du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des êtres humains au Siège de l'ONU à New York, suivie d'un débat à l'Assemblée générale. UN ويمكن أن تكون على شكل حدث مدته يومان يبدأ باجتماع لفريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، وتليه مناقشة للجمعية العامة.
    Les Principes et lignes directrices ont été utilisés efficacement pour lutter contre la traite des êtres humains au Panama; en les prenant en considération, le pays a mis en œuvre des activités, des programmes et des stratégies de lutte contre la traite dans le domaine de la protection des victimes et de la justice pénale, notamment dans le cadre des enquêtes et des poursuites pénales. UN واستخدمت المبادئ والمبادئ التوجيهية بصورة فعالة في مكافحة الاتجار بالأشخاص في بنما؛ واضطلع البلد، مع وضع هذه المبادئ في الاعتبار، بأنشطة وبرامج واستراتيجيات لمكافحة الاتجار في مجال حماية الضحايا والعدالة الجنائية، بما في ذلك التحقيقات في الجرائم والملاحقة القضائية بشأنها.
    Lutte contre la traite des êtres humains au Brésil (BRAS25) UN مكافحة الاتجار بالأشخاص في البرازيل (BRAS25)
    Renforcement des services juridiques et policiers chargés de prévenir et de combattre la traite des êtres humains au Viet Nam (phase II) (VIER96) UN تعزيز قدرة المؤسسات القانونية ومؤسسات إنفاذ القوانين على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في فييت نام (المرحلة الثانية) (VIER96)
    Le Bélarus a recommandé aux Philippines de poursuivre leur politique efficace de lutte contre la traite des êtres humains au niveau national, et de continuer à jouer un rôle de premier plan sur cette question à l'échelon international. UN وأوصت بيلاروس بأن تواصل الفلبين سياستها الناجحة في مكافحة الاتجار بالبشر على المستوى الوطني وممارسة دور ريادي على المستوى الدولي في هذا الشأن.
    Lutte contre la traite des êtres humains au niveau international UN مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد الدولي
    Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains (au niveau des experts) UN مجموعة أصدقاء متحدون ضد الاتجار بالبشر (على مستوى الخبراء)
    114. Parmi les principaux points que le deuxième PNETP abordera figure la question du réexamen des textes législatifs concernant la traite des êtres humains au Brésil. UN 114- ومن المسائل الرئيسة التي ستعالجها الخطة الوطنية الثانية مراجعة التشريعات المتصلة بالاتجار بالبشر في البرازيل.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : actions de prévention et de lutte face à la traite des êtres humains au Bélarus et prise en charge des conséquences sociales de cette traite UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمنع الآثار الاجتماعية للاتجار بالبشر في جمهورية بيلاروس، ومكافحتها ومعالجتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus