"la traite des êtres humains aux fins" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار بالبشر لأغراض
        
    • الاتجار بالبشر بغرض
        
    • الاتجار بالأشخاص لأغراض
        
    • الاتجار لأغراض
        
    • والاتجار بالأشخاص لغرض
        
    • للاتجار بالبشر لأغراض
        
    Des mesures de lutte contre la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation de main-d'œuvre et à d'autres fins sont également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا إعداد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في مجال العمل وغيرها من الأغراض.
    C'est pourquoi une partie importante des mesures que prévoit le Plan global de lutte contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle concerne l'amélioration des outils pour recueillir des données statistiques et pour effectuer des travaux de recherche. UN وعليه، فإن جزءا كبيرا من التدابير المشمولة في الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي تمتّ بصلة إلى تحسين أدوات جمع المعلومات الإحصائية وإجراء الأبحاث.
    69. Le Code pénal érige en infraction la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation sexuelle. UN 69- يجرِّم قانون العقوبات الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    I. Lignes directrices pour l'identification des victimes de la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation par le travail UN أولا- المبادئ التوجيهية لاستبانة ضحايا الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم في العمل
    Dans le cadre de son action en faveur des droits de la femme, Chypre avait lancé une campagne de sensibilisation contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation par le travail, en recourant aux médias comme moyen de diffusion. UN وفي إطار حقوق المرأة، بدأت قبرص تنفيذ حملة توعية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل، باستخدام وسائط الإعلام لإشاعة هذه الحملة.
    S'appuyant sur la réussite de la première table ronde nationale en 2008, elle a porté essentiellement sur la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation par le travail. UN وركز الاجتماع الثاني، مستفيدا من النجاح الذي حققته المائدة المستديرة الوطنية الأولى في عام 2008، على الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    la traite des êtres humains aux fins de leur exploitation sexuelle constitue un des secteurs du crime organisé les plus rémunérateurs. UN والاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم الجنسي هو إحدى أكثر صناعات الجريمة المنظمة ربحا.
    Par ailleurs, les migrantes sont particulièrement vulnérables à la traite des êtres humains, aux fins d'exploitation sexuelle. UN كما أن المهاجرات يتعرضن بوجه خاص للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    35. la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation tant sexuelle que par le travail est un problème important qui touche actuellement toutes les régions du monde. UN 35- يشكّل الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي ولأغراض العمل قضية رئيسية تشمل حاليا كافة مناطق العالم.
    309. Le Gouvernement était résolu à prévenir et combattre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle ou économique. UN 309- والحكومة عازمة على منع ومكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي أو في العمل.
    Le Code pénal prévoit la responsabilité pénale pour la traite des êtres humains aux fins d'exploitation par travail forcé, de prostitution, de pornographie, d'ablation d'organes, de tissus ou de cellules de la victime; la traite des enfants fait l'objet de dispositions pénales distinctes. UN فالقانون الجنائي ينص على المسؤولية الجنائية عن الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل القسري، والبغاء، والمواد الإباحية، وأخذ أعضاء الضحية أو جلده أو خلاياه؛ أما الاتجار بالأطفال فيعد جريمة منفصلة.
    Passant à la question de la traite des êtres humains, Mme Aido dit que l'Espagne a pris une mesure très importante avec l'approbation du Plan global de lutte contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle. UN 51 - وفيما يتعلق بمسألة الاتجار بالبشر، قالت إن إسبانيا اتخذت خطوة مهمة جدا عندما وافقت على الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    88.51 Redoubler d'efforts pour lutter efficacement contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé, notamment la prostitution des enfants (République de Moldova); UN 88-51- زيادة الجهود لمنع الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والسُّخْرة، ومن ذلك بغاء الأطفال (جمهورية مولدوفا)؛
    Rédiger des textes d'information sur la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation sexuelle à l'intention des prostituées qui identifier les traits caractéristiques des victimes de la traite en vue de faciliter la compréhension du phénomène et d'indiquer les possibilités d'aide disponibles; UN - إعداد مواد خطية إعلامية عن الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، موجهة إلى البغايا، وتبين بجلاء خصائص ضحايا الاتجار، من أجل تسهيل الفهم وتوضيح ما يمكن تقديمه من وسائل الدعم؛
    Le 19 mai 2000, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a adopté la recommandation No R(2000)11 sur la lutte contre la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وفي 19 أيار/مايو 2000، اعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا التوصية رقم R (2000) 11 المتعلقة بأنشطة مكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Ils ont en outre souligné qu'il était urgent d'élaborer des approches sur mesure pour lutter contre la traite des êtres humains aux fins du prélèvement d'organes et contre le recours croissant à la cybercriminalité et aux nouvelles technologies pour les infractions liées à l'identité. UN وشُدّد أيضاً على الحاجة الملحة إلى استحداث نهوج مصمّمة خصيصاً لمكافحة الاتجار بالبشر بغرض نزع أعضائهم ومكافحة الاتجار بالأعضاء، وعلى تزايد وقوع الجرائم السيبرانية واستعمال التكنولوجيات الجديدة في ارتكاب جرائم متعلقة بالهوية.
    Dans ce contexte, il convenait de consacrer davantage d'attention au problème de la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation par le travail, car jusqu'à présent la traite avait surtout été traitée, à l'échelle internationale, dans le contexte de l'exploitation sexuelle. UN وفي هذا السياق، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للتحدي الذي يطرحه الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم في العمل، نظرا لأنَّ الاتجار بالأشخاص غالبا ما كان يعالج على الصعيد الدولي حتى الآن في سياق الاستغلال الجنسي، لا في سياق الاستغلال في العمل.
    Dans ce contexte, la loi établit une distinction entre la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation sexuelle (nouvel article 232 du Code pénal) et la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation de leur travail (nouvel article 233 du Code pénal). UN وفي هذا السياق، يضطلع القانون بالتفرقة بين الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي (المادة الجديدة 232 من القانون الجنائي) والاتجار بالبشر بهدف استغلال عمالتهم (المادة الجديدة 233 من القانون الجنائي).
    L'Arabie saoudite a signalé qu'elle collaborerait avec un certain nombre d'ambassades étrangères afin de lutter contre la traite des êtres humains aux fins de la mendicité. UN وأوردت المملكة العربية السعودية في تقريرها أنها تواصل التعاون مع عدد من السفارات بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض التسول.
    54. Le Japon a accueilli avec satisfaction le reclassement de la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation économique dans la catégorie des infractions passibles de sanctions en vertu du Code pénal. UN 54- ورحَّبت اليابان بإعادة تصنيف جريمة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل باعتبارها جرائم يُعاقَب عليها بموجب قانون العقوبات.
    52. La Suisse a encouragé le Brésil à poursuivre ses efforts pour améliorer la situation dans les prisons et à continuer de lutter contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle. UN 52- وشجعت سويسرا البرازيل على مواصلة جهودها لتحسين الظروف السائدة في السجون ومواصلة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    119. Des orateurs ont exprimé leur inquiétude quant à l'augmentation des actes de piraterie maritime, des médicaments contrefaits, de la criminalité environnementale, de la traite des êtres humains aux fins du prélèvement et du trafic d'organes, ainsi que du recours à la cybercriminalité et aux nouvelles technologies pour les infractions liées à l'identité. UN 119- وأعرب المتكلّمون عن قلقهم إزاء تزايد عدد حالات القرصنة البحرية، وتهريب الأدوية المقلّدة، والجرائم البيئية، والاتجار بالأشخاص لغرض نزع أعضائهم والاتجار بها، واستخدام الجريمة السيبرانية والتكنولوجيا الجديدة في ارتكاب الجرائم المتصلة بالهوية.
    Ce Protocole constitue une étape importante dans la lutte contre la violence sexuelle car il vise tout particulièrement la traite des êtres humains aux fins d'exploitation pour la prostitution et autres formes d'exploitation sexuelle. UN ويشكل البروتوكول خطوة مهمة في التصدي للعنف الجنسي لأنه يتصدى بشكل خاص للاتجار بالبشر لأغراض استغلال البغاء وللأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus