"la traite des filles" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار بالفتيات
        
    • الاتجار بالطفلات
        
    • والاتجار بالفتيات
        
    • الاتجار بالبنات
        
    Au cours des deux dernières décennies, la traite des filles et des jeunes femmes, qui tombent souvent dans le piège de la prostitution, a augmenté de manière alarmante. UN ولقد شهد العقدان السابقان زيادة هائلة في الاتجار بالفتيات والشابات اللاتي غالبا ما ينزلقن إلى الدعارة.
    La migration forcée ou la traite des filles est la conséquence de la pauvreté au niveau local. UN والهجرة القسرية أو الاتجار بالفتيات إنما هي نتيجة الفقر الذي يعصف بحياة الناس على مستوى القواعد الشعبية.
    Lorsque les familles des plus pauvres parmi les pauvres sont abandonnées à leur sort, sans autre alternative que de vendre ou d'envoyer leurs filles travailler comme femme de ménage dans les villes, il en résulte la traite des filles. UN وعندما لا تجد أشد الأسر فقرا أي بديل سوى بيع بناتها أو إرسالهن للعمل خادمات في المدن، تكون نتيجة ذلك الاتجار بالفتيات.
    Le Cameroun aborde le problème de la traite des filles dans le cadre global des mesures de protection des droits de l'enfant. UN تعالج الكاميرون مشكلة الاتجار بالفتيات في الإطار الشامل للتدابير التي وضعتها لحماية حقوق الطفل.
    la traite des filles est un autre mal social grave. UN ومن الشرور الاجتماعية المؤلمة الأخرى الاتجار بالطفلات.
    Elle a produit et présenté à l'OIT un document contenant des chapitres sur la prostitution et la traite des filles. UN وقامت بإعداد وتقديم ورقة لمنظمة العمل الدولية تتضمن فصولا عن البغاء والاتجار بالفتيات.
    Formation du personnel sur la traite des filles UN تدريب الموظفين على تحديد الاتجار بالفتيات والتصدي له
    :: Aux programmes visant à mettre fin à la traite des filles à des fins d'exploitation sexuelle ou par le travail; et UN :: برامج لإنهاء الاتجار بالفتيات لأغراض العمل والاستغلال الجنسي؛
    Éducation des filles et sensibilisation des communautés au problème de la traite des filles UN تعليم الفتيات وتنمية المجتمعات المحلية من أجل التوعية بأنشطة الاتجار بالفتيات والوقاية منها
    De même, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté avec préoccupation la traite des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN وبالمثل، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى الاتجار بالفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Le Fonds s'emploie en outre à combattre la traite des filles et des femmes et à venir en aide aux victimes de cette traite. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق حاليا على منع الاتجار بالفتيات والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار.
    — Rassembler des informations sur la question de la traite des filles, des mauvais traitements psychologiques et physiques et de l'exploitation sexuelle dont elles sont victimes, et sensibiliser l'opinion publique à cette question de façon à mieux concevoir les programmes préventifs et à les améliorer; UN ● جمع المعلومات وزيادة وعي الجمهور بقضية الاتجار بالفتيات وإساءة معاملتهن الجسدية والنفسية واستغلالهن الجنسي، وذلك لغرض وضع وتحسين البرامج الوقائية بصورة أفضل؛
    • Rassembler des informations sur la question de la traite des filles, des mauvais traitements psychologiques et physiques et de l’exploitation sexuelle dont elles sont victimes, et sensibiliser l’opinion publique à cette question de façon à mieux concevoir les programmes préventifs et à les améliorer; UN ● جمع المعلومات وزيادة وعي الجمهور بقضية الاتجار بالفتيات وإساءة معاملتهن الجسدية والنفسية واستغلالهن الجنسي، وذلك لغرض وضع وتحسين البرامج الوقائية بصورة أفضل؛
    Souvent, des femmes participent à la traite des filles, généralement dans des rôles auxiliaires plus faciles à détecter. UN وكثيرا ما تكون النساء المتّجرات ضالعات في الاتجار بالفتيات ويغلب أن يُستخدَمن للقيام بأنشطة أدنى مرتبة، حيث يرتفع احتمال انكشافهن.
    e) De fournir dans son prochain rapport des informations et des données complètes sur la traite des filles et des femmes ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées contre les trafiquants. UN هـ - تقديم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالفتيات والنساء وعن محاكمات وإدانات التجار وذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Nous avons appliqué la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, ainsi que nos plans d'action nationaux visant à appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à lutter contre la traite des filles. UN نحن ننفذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، إضافة إلى خططنا الوطنية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبشأن مكافحة الاتجار بالفتيات.
    51. Autre phénomène qui occupe l'attention des autorités: la traite des filles et des femmes, à des fins d'exploitation sexuelle en particulier. UN 51- وهناك ظاهرة أخرى تشغل بال السلطات، وهي الاتجار بالفتيات والنساء لأغراض استغلالهن جنسياً على وجه الخصوص.
    Or si l'Organisation des Nations Unies, les gouvernements et la société civile ne se penchent pas sur le rôle énorme que joue l'industrie mondiale du sexe dans la création de cette demande, la traite des filles et des femmes continuera de prospérer. UN وما لم تقم الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع الدولي بمعالجة الدور الهائل الذي تلعبه صناعة الجنس عالمياً في خلق الطلب على الاتجار بالجنس، فسيستمر الاتجار بالفتيات والنساء في الازدهار.
    13. Le rapport mentionne une étude réalisée en 1998 par Defensa de los Niños Internacional (DNI) qui porte sur la traite des filles, garçons et adolescents. UN 13 - ترد إشارة في التقرير إلى دراسة عن الاتجار بالطفلات والمراهقات أجرتها الهيئة الدولية للدفاع عن الطفولة في عام 1998.
    Le Forum social reconnaissait que la violence domestique et la traite des filles et des femmes étaient parmi les principaux obstacles à l'égalité. UN وقد سلم المنتدى الاجتماعي بأن ظاهرة العنف المنزلي والاتجار بالفتيات تعد من أكبر الظواهر التي تعرقل تحقيق المساواة.
    En effet, la législation nationale ne réprimait et ne sanctionnait pas de manière adéquate la traite des garçons et le Code pénal ne sanctionnait que la traite des filles de moins de 16 ans. UN كما أشارت إلى أن التشريعات الوطنية لم تقمع الاتجار بالأولاد وتعاقب عليه بالقدر الكافي وأن قانون العقوبات لا يُعاقب إلا على الاتجار بالبنات دون سن السادسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus