"la traite des personnes au" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالبشر في
        
    • الاتجار بالأشخاص على
        
    • للاتجار بالأشخاص في
        
    Membre de la commission chargée de la lutte contre la traite des personnes au Suriname UN عضو لجنة مكافحة الاتجار بالأشخاص في سورينام الوظيفة الحالية
    Le présent rapport examine les aspects de la traite des personnes au Bélarus sur le plan des droits de l'homme, à la lumière des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN يستكشف هذا التقرير جوانب حقوق الإنسان في الاتجار بالأشخاص في بيلاروس في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Les résultats de l'étude de terrain sur la traite des personnes au Liban devrait être terminée en mars 2008. UN 61 - وكان من المقرر ظهور نتائج الدراسة الميدانية بشأن الاتجار بالأشخاص في لبنان في آذار/مارس 2008.
    Au cours de la période à l'étude, des bases légales ont aussi été mises en place en vue d'apporter un soutien aux victimes de la traite des personnes au titre de l'aide sociale. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تم وضع الأساس القانوني أيضاً لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر في إطار المساعدة الاجتماعية.
    148.87 Uniformiser l'incrimination de la traite des personnes au niveau fédéral et à celui des États (Trinité-et-Tobago); UN 148-87- إضفاء طابع جنائي موحد على الاتجار بالبشر في القوانين الاتحادية وقوانين الولايات (ترينيداد وتوباغو)؛
    4.7 Le Gouvernement australien prend très au sérieux la question de la traite des personnes au plan tant national qu'international. UN وتتعامل الحكومة الأسترالية بصورة جدية مع قضية الاتجار بالأشخاص على المستويين المحلي والدولي.
    La police a adopté une politique plus sévère de contrôle des frontières et intensifié la répression contre les employeurs ou les intermédiaires malintentionnés; elle s'efforce également de protéger les victimes tout en déterminant l'état réel de la traite des personnes au Japon et à l'étranger. UN وقد اتخذت الشرطة إجراءات صارمة من خلال تدابير مراقبة الحدود وشن عمليات مداهمة على أرباب العمل أو الوسطاء المؤذيين، وسعت إلى توفير حماية مبكرة للضحايا مع تحديد الحالة الفعلية للاتجار بالأشخاص في اليابان وفي الخارج.
    Les données qualitatives collectées jusqu'à présent ont permis de mieux comprendre les facteurs qui sont à l'origine de la traite des personnes au Nigéria; UN وقد أتاحت البيانات النوعية التي جُمعت حتى الآن رؤية جديدة للأسباب الكامنة وراء الاتجار بالأشخاص في نيجيريا؛
    3. Élaboration d'une étude de terrain sur la traite des personnes au Liban. Cette étude devrait être achevée en décembre 2007; UN 3 - إعداد دراسة ميدانية عن واقع الاتجار بالأشخاص في لبنان، ويتوقع أن تنجز هذه الدراسة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    L'atelier de formation en droits de l'homme et l'atelier de formation des forces de sécurité sur la répression de la traite des personnes au Cameroun organisés par l'American Bar Association et la CNDHL à l'École de police de Yaoundé; UN الحلقة التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان والدورة التدريبية التي تستهدف قوات الأمن وتتناول منع الاتجار بالأشخاص في الكاميرون، وتنظّمهما في مدرسة الشرطة في ياوندي جمعيةُ نقابة المحامين الأمريكية واللجنةُ الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛
    vi) Un rapport sur le projet relatif à la traite des personnes au Nigéria a été publié en février 2009 et il est prévu de lancer une campagne de sensibilisation en juin 2010 en partenariat avec le Centre de lutte contre la traite des êtres humains; UN `6` صدر في شباط/فبراير 2009 تقرير عن مشروع مكافحة " الاتجار بالأشخاص في نيجيريا " ؛ وثمة خطط بشأن إطلاق حملة توعية في حزيران/يونيه 2010 بالتشارك مع مركز المملكة المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    18. Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, Règlement 2001/14 sur l'interdiction de la traite des personnes au Kosovo, Section 8: UN 18- وينص البند 8 من اللائحة التنظيمية 14/2001 بشأن حظر الاتجار بالأشخاص في كوسوفو لدى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على ما يلي:
    i) Le Centre a établi, à l'intention de l'organisation Condition féminine au Canada, un rapport portant sur les pratiques visant à lutter contre la traite des personnes au Canada. UN (ط) أصدر المركز تقريرا لهيئة وضع المرأة في كندا عن ممارسات مكافحة الاتجار بالأشخاص في كندا.
    Renforcement de l'action du Gouvernement et de la société civile face à la traite des personnes au Bhoutan (BHUZ13) UN تعزيز تدابير الحكومة والمجتمع المدني لمكافحة الاتجار بالأشخاص في بوتان (BHUZ13)
    On espère que le Haut-Commissariat décidera rapidement d'organiser des événements consacrés aux droits de l'homme au Centre international de formation sur la migration et la lutte contre la traite des personnes au Bélarus. UN والأمل معقود على أن تقرر المفوضية قريبا عقد أحداث لحقوق الإنسان في مركز التدريب الدولي المعني بالهجرة ومكافحة الاتجار بالبشر في بيلاروس.
    Considérant que la traite des personnes au Tchad est principalement interne et qu'elle participe, fréquemment, de la complicité des parents qui confient leurs enfants aux proches ou à des intermédiaires en échange de promesses d'éducation, d'apprentissage, de biens ou d'argent, le Gouvernement a entrepris des efforts pour enrayer ce phénomène. UN وإذ تعتبر الحكومة الاتجار بالبشر في تشاد مسألة داخلية بالأساس وأنها تستفيد في كثير من الأحيان من تواطؤ الوالدين الذين يتركون أطفالهم لدى الأقارب لرعايتهم أو لدى بعض الوسطاء مقابل وعود بالتعليم أو التكوين المهني أو مقتنيات أو أموال، فقد بذلت جهودا للقضاء على تلك الظاهرة.
    L'idée maîtresse de cette action concerne les enfants mais on espère que les informations ainsi obtenues donneront lieu à davantage de statistiques sur la traite des personnes au Malawi. UN والمستهدف من هذه الدراسة هم الأطفال، لكن من المأمول فيه أن تذهب المعلومات المتحصل عليها من هذه الدراسة إلى ما هو أبعد من ذلك لتقدم مزيداً من الإحصاءات بشأن حالة الاتجار بالبشر في ملاوي.
    73. Depuis décembre 2009, un projet visant à prévenir la traite des personnes au Turkménistan est mis en œuvre, dans le cadre duquel les organisations non gouvernementales locales ont été renforcées et un soutien est apporté aux victimes de la traite. UN 73- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2009 ينفذ مشروع لمنع الاتجار بالبشر في تركمانستان عن طريق تقوية المنظمات غير الحكومية المحلية وتوفير الدعم لضحايا الاتجار بالبشر.
    Le Comité note avec préoccupation que le rapport et les réponses écrites de l'État partie fournissent peu de détails et de données statistiques sur le phénomène de la traite des personnes au Kirghizistan. UN 29 - تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود معلومات وبيانات إحصائية كافية في تقرير الدولة الطرف أو إجاباتها بشأن ظاهرة الاتجار بالبشر في قيرغيزستان.
    La Norvège estime qu'avant d'adopter de nouveaux instruments, il convient d'appliquer pleinement les instruments existants, l'application du Protocole étant la meilleure façon de lutter contre la traite des personnes au niveau mondial. UN وأضاف أن النرويج ترى أنه ينبغي تنفيذ الصكوك القائمة قبل اعتماد صكوك جديدة، وأن تطبيق أحكام البروتوكول هو أفضل طريقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي.
    74. Les Philippines ont pris les initiatives suivantes pour combattre la traite des personnes au niveau international: UN 74- وتبذل الفلبين الجهود الرائدة التالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص على المستوى الدولي:
    Plusieurs rapports techniques et études analytiques ont été consacrés à des questions telles que le rôle joué par le crime organisé dans le trafic de migrants d'Afrique de l'Ouest vers l'Union européenne et une étude des politiques juridiques suivies face à la traite des personnes au Bangladesh, en Inde, au Népal et à Sri Lanka. UN ونُشرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة تناولت مسائل مثل دور جماعات الجريمة المنظَّمة في تهريب المهاجرين من غرب أفريقيا إلى الاتحاد الأوروبي، واستعراض للسياسات القانونية تناول تدابير التصدّي للاتجار بالأشخاص في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus