"la tranche d'âge de" - Traduction Français en Arabe

    • الفئة العمرية من
        
    • للاتي تتراوح اعمارهن بين
        
    • المرحلة العمرية
        
    • صفوف الشباب الذين
        
    • ينتمين إلى الفئة العمرية
        
    • المجموعة العمرية من
        
    • للفئة العمرية من
        
    En 1998, les naissances vivantes selon l'âge de la mère et du père étaient les plus communes dans la tranche d'âge de 27,5 à 29 ans suivies de la tranche d'âge de 30 à 34 ans. UN وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34.
    En République de Corée, le pourcentage des femmes qui quittent les campagnes dépasse légèrement depuis quelques dizaines d'années celui des hommes, l'écart étant particulièrement marqué pour la tranche d'âge de 15 à 29 ans. UN وفي جمهورية كوريا، تخطت معدلات هجرة اﻹناث في العقود القليلة الماضية معدلات هجرة الذكور بشكل طفيف، مع وجود أكبر الفوارق في الفئة العمرية من ١٥ سنة إلى ٢٩ سنة.
    Et les femmes ne se trouvent pas non plus en situation plus défavorable que celle des hommes : au premier semestre, le taux de chômage des femmes se situait à 1.7 % dans la tranche d'âge de 30 à 39 ans et à 2,3 % pour la tranche d'âge de 40 à 44 ans. UN أو أن النساء حالتهن أسوأ من الرجال: فقد بلغت النسبة في ربع السنة اﻷول ١,٧ في المائة للنساء في الفئة العمرية من ٣٠ إلى ٣٩ سنة و ٢,٣ في المائة للفئة العمرية من ٤٠ إلى ٤٤.
    29,5 % dans la tranche d'âge de 15 à 19 ans UN - 29.5 في المائة بالنسبة للاتي تتراوح اعمارهن بين 15-19 سنة؛
    Le nombre de femmes parents seules ayant des enfants dépendants est le plus élevé dans la tranche d'âge de 35 à 44 ans. UN وعدد الوالدات الوحيدات اللائي لديهم أطفال معالون أعلى بين النساء في المرحلة العمرية 35-44.
    53. En 2008, il y a eu 41 nouveaux cas de maladies sexuellement transmissibles dans la tranche d'âge de 0 à 14 ans soit 72 cas de moins qu'en 2005, et 529 nouveaux cas dans la tranche d'âge de 15 à 19 ans, soit 667 cas de moins qu'en 2005. UN 53- وفي عام 2008، كان عدد الإصابات الجديدة بالأمراض المنقولة جنسياً في صفوف الشباب الذين لم يتجاوزوا 14 سنة يعادل 41 حالة، أي أنه انخفض عما كان عليه في عام 2005 بما يعادل 72 حالة، وفي صفوف من تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة بما يعادل 529 حالة جديدة، أي أنه انخفض عما كان عليه في عام 2005 بما يعادل 667 حالة.
    On a observé un taux particulièrement élevé de participation des femmes de la tranche d'âge de 18 à 20 ans, avec 77,33 % de vote, qui démontre l'intérêt des jeunes femmes pour la politique. UN وكانت هناك مشاركة مرتفعة بشكل خاص من طرف النساء اللواتي ينتمين إلى الفئة العمرية 18 إلى 20 سنة، بلغت نسبتها 77.33 في المائة، الأمر الذي يدلّ على اهتمامهن الشديد بالشؤون السياسية.
    Le taux d'instruction pour les femmes correspond à la moyenne nationale dans la tranche d'âge de 55 à 64 ans, soit 10 à 20 ans de plus que les hommes. UN ويتساوى معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والمتوسط الوطني عند المجموعة العمرية من 55 إلى 64 سنة، وهذا المستوى للنساء أكبر سناً من الرجال بنحو 10 إلى 20 سنة.
    En ce qui concerne la tranche d'âge de 15 à 19 ans, l'Institut national de la statistique publie pour 2009 un taux national ajusté de fertilité de 89,40 % pour 1 000, qui est supérieur à la moyenne régionale. UN وأبلغ المعهد الوطني للإحصاءات بتصحيح معدل الخصوبة لعام 2009 للفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة ليصبح 89.40 في المائة لكل 000 1 من السكان، على الصعيد الوطني وهذا يفوق متوسط المعدل في المنطقة.
    Le Sénégal a innové en mettant en place un programme d'alphabétisation et d'apprentissage aux métiers pour la lutte contre la pauvreté < < PALAM/VOLIP > > destiné à la tranche d'âge de 9 à 49 ans. UN اتخذت السنغال تدبيراً ابتكارياً يتمثل في إنشاء برنامج لمحو الأمية والتدريب المهني من أجل مكافحة الفقر موجه إلى الفئة العمرية من 9 سنوات إلى 49 سنة.
    Il est à noter que, concernant le niveau d'instruction des chefs d'exploitations, les statistiques font ressortir que 85 % des femmes chefs d'exploitations sont sans instruction. Ce taux d'analphabétisme est concentré dans la tranche d'âge de 60 à 70 ans. UN ويجب، فيما يتعلق بمستوى تعليم رئيسات المشاريع الانتاجية ملاحظة أنه يتبين من الإحصاءات أن 85 في المائة منهن لم يحصلن على أي تعليم ويتركز معدل الأمية هذا في الفئة العمرية من 60 إلى 70 عاما.
    La caractéristique dominante dans d'emploi féminin à plein temps est le niveau élevé de la participation des femmes au marché du travail dans la tranche d'âge de 20 à 24 ans. UN إن السمة الغالبة على نموذج العمالة بدوام كامل للإناث هي المستوى المرتفع للمشاركة في السوق من جانب النساء في الفئة العمرية من عشرين إلى أربع وعشرين سنة.
    Les cas enregistrés se situant dans la tranche d'âge de 0-14 ans représentent 7,5 %, et les jeunes de 15-24 ans symbolisent 15,1 %. UN وتمثل الحالات المسجلة في الفئة العمرية من صفر إلى 14 سنة نسبة 7.5 في المائة ونسبة 15.1 في المائة لدى الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة.
    311. Seulement 6 cas de personnes contaminées dans la tranche d'âge de zéro à14 ans ont été enregistrés de 1987 à 2007, ce qui représente 4,5 % du nombre total des personnes contaminées. UN 311- وقد سجلت 6 حالات من المصابين في الفئة العمرية من صفر - 14 سنة خلال السنوات 1987-2007 فقط بما نسبته 4.5 في المائة لجملة الإصابات.
    Dans l'ensemble, 36 % de tous les agents du FNUAP entrent dans la tranche d'âge de 41 à 50 ans et 31 % dans la tranche d'âge de 31 à 40 ans. UN 19 - عموماً، تقع نسبة 36 في المائة من جميع موظفي الصندوق ضمن الفئة العمرية من 41 إلى 50 عاماً، فيما تقع نسبة 31 في المائة ضمن الفئة العمرية من 31 إلى 40 عاماً.
    Quelque 15,1 % des femmes participant au Programme durant la période en question appartenaient à la tranche d'âge de 15 à 30 ans, 63,3 % avaient de 31 à 60 ans et 21,6 % avaient plus de 60 ans. UN ومن مجموع عدد النساء المشتركات في البرنامج خلال الفترة المعنية، كانت 15.1 في المائة منهن ضمن الفئة العمرية من 15 إلى 30 سنة و63.3 في المائة ضمن الفئة العمرية من 31 إلى 60 سنة و21.6 في المائة ضمن الفئة العمرية التي تزيد عن 60 سنة.
    Par ailleurs, il a également été démontré que plus de la moitié des personnes interrogées dans la tranche d'âge de 15 à 24 ans avaient eu leurs premiers rapports sexuels avant l'âge de 18 ans (51,1 % de femmes et 54,8 % d'hommes). UN وعلاوة على ذلك، أوضح الاستقصاء أن أكثر من نصف المستطلعين في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة قد مارسوا الجماع قبل بلوغ 18 سنة من العمر (51.1 في المائة من النساء و 54.8 في المائة من الرجال).
    44,4 % dans la tranche d'âge de 20 à 24 ans UN - 44.4 في المائة بالنسبة للاتي تتراوح اعمارهن بين 20 - 24 سنة؛
    73,9 % dans la tranche d'âge de 15 à 24 ans UN - 73.9 في المائة بالنسبة للاتي تتراوح اعمارهن بين 15-24 سنة.
    Il ressort du tableau 8 que la majorité des enfants accueillis dans ces établissements appartiennent à la tranche d'âge de 6 à 9 ans (32,3 % des effectifs), suivie du groupe d'âge de 12 à 15 ans (27,7 %); viennent en dernier les enfants âgés de 9 à 12 ans, qui représentent 2,9 % du total. UN يتضح من الجدول رقم 8 أن أكبر نسبة من الحالات تقع في المرحلة العمرية من 6-9 سنوات حيث بلغت نسبتهم 32.3 في المائة تليها المرحلة العمرية من 12-15 سنة بنسبة 27.7 في المائة وتأتي المرحلة العمرية 9-12 سنة في النهاية حيث بلغت 2.9 في المائة من الحالات.
    87. Ventilés par âge, les résultats de l'enquête sur la situation économique nationale (CASEN) pour 2009 montrent que le pourcentage de femmes actives le plus élevé est concentré dans la tranche d'âge de 30 à 40 ans. UN 87- لدى تصنيف البيانات التي قدمتها الدراسة الاستقصائية الوطنية الاجتماعية والاقتصادية CASEN لعام ٢٠٠٩، بحسب العمر، يمكن أن يُلاحَظ أن أعلى نسبة مئوية للنساء الموظفات توجد في المرحلة العمرية ٣٠ إلى ٤٠ سنة.
    En 1995, la population économiquement active (PEA) par groupe d'âge dans les zones rurales était majoritaire dans la tranche d'âge de 10 à 19 ans, avec 26,2 % de femmes et 28,8 % d'hommes; en revanche, en milieu urbain, la plus forte concentration se situait dans la tranche de 20 à 39 ans. UN 272 - وفي عام 1995، بلغت نسبة التوظيف بين السكان النشطين اقتصاديا في المناطق الريفية، حسب الفئة العمرية، أعلاها بين صفوف الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 19 سنة؛ وبلغت نسبة التشغيل 26.2 في المائة للنساء و 28.8 في المائة للرجال. وفي المناطق الحضرية، لوحظ وجود أعلى معدل للتوظيف بين أفراد الفئة العمرية 20-39 سنة().
    D'après cette enquête, les adolescentes enceintes se situent dans la tranche d'âge de 12 à 18 ans. UN ووفقا لهذه الدراسة، يلاحظ أن المراهقات الحوامل كن ينتمين إلى الفئة العمرية 12 إلى 18 سنة.
    Depuis mars 2005, à la vaccination contre ces 6 maladies est venue s'ajouter celle contre l'hépatite B pour les nourrissons de la tranche d'âge de 0 à 12 mois. UN ومنذ آذار/مارس 2005، أضيف إلى التطعيم ضد هذه الأمراض الستة التطعيم ضد التهاب الكبد من الفئة باء وذلك بالنسبة للرضع من المجموعة العمرية من سن صفر إلى سن 12 شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus