"la tranche des" - Traduction Français en Arabe

    • الفئة العمرية
        
    • للفئة العمرية
        
    • في الشريحة العمرية
        
    • للسكان الذين تتراوح أعمارهم
        
    Des études ont montré qu'actuellement, dans la tranche des 15-19 ans, les filles urbaines étaient plus nombreuses à migrer que les garçons urbains. UN وتظهر الدراسات أن هجرة شابات الحضر اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما تفوق هجرة شبان الحضر في نفس الفئة العمرية.
    Au début des années 90, comme dans d'autres pays, la tranche des 35 à 39 ans présentait le taux de participation le plus élevé, ce qui signifie que l'acquisition de responsabilités familiales ne freine plus, comme jadis, la participation active des femmes à la vie professionnelle. UN وكما هي الحال في البلدان اﻷخرى، أظهرت الفئة العمرية من ٣٥ إلى ٣٩ سنة في بداية التسعينات أعلى مستوى من المشاركة، وهذا يعني أن تحمل مسؤوليات اﻷسرة لم يعد، كما كان في العقود السابقة، عنصرا يحد من المشاركة الفعالة للمرأة.
    Le plus grand nombre de femmes séropositives se trouve dans la tranche des 25 à 34 ans, suivie par celle des 15 à 24 ans, ce qui signifie que les risques de transmission du virus par la grossesse et l'allaitement sont plus grands. UN والعدد اﻷكبر من النساء المصابات يندرجن في الفئة العمرية ٢٥ - ٣٤، تليها الفئة العمرية ١٥ - ٢٤. وهذا التوزيع حسب السن يعني أن الفرصة أعلى لنقل فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الحمل والرضاعة الطبيعية.
    Le Ministère indique que seules 31 personnes appartiennent à cette dernière catégorie, et que 11 personnes seulement ont moins de 50 ans, avec seulement trois dans la tranche des 20-30 ans. UN وتشير الوزارة إلى أن 31 شخصا فقط يندرجون ضمن فئة الناشطين اقتصاديا، وليس من بين هؤلاء سوى 11 شخصا تقل أعمارهم عن 50 عاماً، منهم ثلاثة أشخاص فقط في الفئة العمرية من 20 إلى 30 عاماً.
    Le Comité s'inquiète du manque d'espaces de garde d'enfants dans l'État partie, en particulier pour la tranche des 0-3 ans, de leurs différences de qualité et manque de flexibilité, ainsi que du nombre insuffisant de programmes post scolaires, de nature à entraver la participation des femmes au marché du travail. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عدم وجود أماكن لرعاية الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بالنسبة للفئة العمرية من صفر إلى 3 سنوات، وعدم المساواة في نوعيتها وعدم توفر المرونة، وعدم وجود برامج لما بعد انتهاء الدوام المدرسي قد تشكل عائقا أمام مشاركة المرأة في سوق العمل.
    La répartition hommes/femmes de la tranche des 20-24 ans est relativement équilibrée. UN إن التصنيف حسب نوع الجنس في الفئة العمرية 20-24 عاما متوازن نسبيا.
    211. Dans la tranche des 15 - 24 ans, l'illettrisme touchait 580 personnes, soit 272 hommes et 308 femmes. UN 211- وفي الفئة العمرية 15-24 سنة، كان العدد الإجمالي للأميين 580 أمياً، من بينهم 272 رجلاً و308 نساء.
    212. Dans la tranche des 25-44 ans, l'illettrisme touchait 954 personnes, soit 362 hommes et 612 femmes. UN 212- وفي الفئة العمرية 25-44 سنة، كان العدد الإجمالي للأميين 954 أمياً، منهم 362 رجلاً و612 امرأة.
    213. Dans la tranche des 45-59 ans, l'illettrisme touchait 1 036 personnes, soit 243 hommes et 793 femmes. UN 213- وفي الفئة العمرية 45-59 سنة، كان العدد الإجمالي للأميين 036 1 أمياً، منهم 243 رجلاً و793 امرأة.
    214. C'est dans la tranche des plus de 60 ans que l'illettrisme était le plus répandu - 9 374 personnes, soit 921 hommes et 8 453 femmes. UN 214- واشتملت الفئة العمرية 60 سنة فما فوق على معظم الأميين - 374 9 أمياً، منهم 921 رجلاً و453 8 امرأة.
    Tous les programmes développés ont eu comme priorité les femmes et la tranche des 15-49 ans. UN وتتضمن جميع البرامج التي وُضعت في هذا المجال، في صدارة أولوياتها، المرأة من الفئة العمرية 15-49.
    En 1981, c'était dans la tranche des 25-29 ans que la participation était la plus élevée. UN 64 - وفي عامي 1972 و1981، كانت معدلات مشاركة المرأة هي الأعلى في الفئة العمرية من 20 إلى 25.
    Dans la tranche des 35-39 ans, le taux de participation des hommes à la vie active est de 93,6 % contre 80,1 % chez les femmes. UN وفي الفئة العمرية 35-39 يتمتع الرجال بنسبة مشاركة تبلغ 93.6 في المائة، بينما تبلغ في النساء 80.1 في المائة.
    Dans la tranche des 30-34 ans il y a plus de femmes diplômées d'université que d'hommes. UN فهناك عدد من النساء أكثر من الرجال في التعليم الجامعي حتى الفئة العمرية 30-34 عاماً.
    Dans la tranche des 20-25 ans, 218 hommes et 233 femmes sont économiquement inactifs. UN 68 - في الفئة العمرية 20-25، هناك 218 رجلاً و233 امرأة معطلون اقتصادياً.
    Dans la tranche des 15-19 ans, il était de 25,6 % pour les hommes et de 28,4 % pour les femmes. UN وفي الفئة العمرية 15-19 عاماً نسبة البطالة 25.6 في المائة للرجال و28.4 للنساء.
    C'est dans la tranche des 20-40 ans que la proportion des femmes travaillant à temps partiel est la plus faible. UN ونسبة النساء العاملات على أساس عدم التفرغ هي الأدنى من نوعها في الفئة العمرية 20-40 عاماً.
    Dans la tranche des 0-55 ans, la population native d'Aruba compte 101,2 hommes pour 100 femmes. UN وفي الفئة العمرية صفر - 55، هناك 101.2 مواطن أروبي مقابل كل 100 مواطنة أروبية.
    226. D'autre part, la tranche des 50 ans ou plus a vu sa participation diminuer. Cependant, de 1991 à 1995, cette tranche a enregistré une légère augmentation pour les hommes comme pour les femmes. UN ٢٢٦ - ومن جهة ثانية، أظهرت الفئة العمرية التي تبلغ ٥٠ سنة أو أكثر انخفاضا في المشاركة، رغم أن هذه الفئة العمرية سجلت في الفترة بين ١٩٩١ و ١٩٩٥ زيادة طفيفة بالنسبة للرجال والنساء على السواء.
    La proportion de femmes par rapport aux hommes dans la tranche des 20-29 ans, qui est en principe celle de la fin des études pour la majorité des gens, est de 105 %. UN وتبلغ نسبة عدد النساء إلى عدد الرجال للفئة العمرية ( 20 - 29 ) سنة وهي الفئة التي يقع ضمنها سن التخرج الافتراضي والغالب هي 105 %، أما نسبة النساء إلى الرجال عموماً في سورية فهي 95.4.
    Les garçons représentent 73 % des enfants qui travaillent, et les filles 27 % dans la tranche des 6-14 ans. UN يمثل الذكور 73 في المائة من الأطفال العاملين بينما تمثل الإناث 27 في المائة منهم في الشريحة العمرية 6-14.
    La grande différence observée entre les taux de mortalité des pays développés et des pays en développement dans les tranches des moins de cinq ans et des moins de 15 ans, par rapport aux différences dans la tranche des 15 à 60 ans, signale que la mortalité des enfants est excessive dans les pays en développement. UN ومن الفرق الكبير بين معدلات الوفيات بالنسبة لﻷطفال دون سن الخامسة ودون سن الخامسة عشرة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مقارنا بالفرق في معدلات الوفيات بالنسبة للسكان الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة عشرة وسن الستين، يشير إلى عدد اﻷطفال الذين يموتون بلا مبرر في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus