"la transmission du virus de la mère" - Traduction Français en Arabe

    • انتقال الفيروس من الأم
        
    • انتقال العدوى من الأم
        
    • انتقال المرض من الأم
        
    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم
        
    • انتقال الإصابة بالفيروس من الأم
        
    • انتقال الإصابة من الأم
        
    • انتقال الفيروس من الأمهات
        
    • انتقال المرض من الأمهات
        
    • نقل الفيروس من الأم
        
    Cette stratégie met notamment l'accent sur la lutte contre les nouvelles infections et sur la réduction de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN وتركز الخطة، في جملة أمور، على السيطرة على حالات العدوى الجديدة، والحد من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant fait défaut dans diverses régions. UN وهناك افتقار لأساليب منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في العديد من المناطق.
    La prévention reste également une préoccupation majeure, l'accès aux services de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant restant encore assez limité dans les zones rurales. UN ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا.
    Les filles demeurent les plus exposées, et la transmission du virus de la mère à l'enfant alourdit les conséquences pour les enfants. UN ولا تزال الطفلات أكثر عرضة للخطر من غيرهن، ومن ناحية أخرى زاد تأثر الأطفال بالمرض بفعل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Le Gouvernement a en outre adopté un plan national destiné à prévenir la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN واعتمدت أيضا الحكومة خطة وطنية لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    L'UNICEF et l'ONUSIDA ont ainsi mis au point une stratégie de communication pour prévenir la transmission du virus de la mère à l'enfant, qui doit être adoptée dans le cadre d'un programme pilote. UN وأعدت اليونيسيف والبرنامج المشترك، على سبيل المثال، استراتيجية للاتصالات للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل سيتم اعتمادها في إطار برنامج أنشطة رائد.
    Au Malawi, une augmentation des progrès a été rapportée où 78 % des sites fournissent des services de prévention pour la transmission du virus de la mère à l'enfant (PTME). UN وفي ملاوي أُبلغ عن إحراز تقدم في رفع مستوى البرامج، حيث يقدم 78 في المائة من المواقع خدمات لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Le programme de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant favorise le dépistage des femmes enceintes. UN ويشجع برنامج الوقاية ضد انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل على إجراء الاختبار على النساء الحوامل.
    La santé infantile, la santé maternelle et le VIH/sida se recoupent dans la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN وتتلاقى صحة الأطفال الرضع وصحة الأمهات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مسألة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    L'accès aux services de santé en matière de procréation et de soins prénatals joue un rôle essentiel dans la réduction du nombre d'enfants nés avec le VIH/sida, en prévenant la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN ويؤدي الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والصحة الأبوية دورا أساسيا في تقليل عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بالفيروس، وذلك بالوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Il est surtout axé sur les femmes enceintes afin de dépister pendant la grossesse et prendre les mesures adéquates pour éviter la transmission du virus de la mère à son enfant pendant la grossesse, au cours de l'accouchement et dans les suites de couches; UN وهذا البرنامج يستند أساسا إلى النساء الحوامل بهدف القيام بالكشف أثناء الحمل واتخاذ التدابير المناسبة لتجنب انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أثناء الحمل أو خلال الولادة أو في أعقابها؛
    Le taux de couverture du programme de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant atteignait 95 %. UN ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة.
    On a également élargi la portée des programmes visant à empêcher la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN وتوسعت أيضاً برامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Compte tenu de l'accroissement continuel du taux d'infection chez les filles et les femmes, il devient encore plus urgent d'adopter des mesures de protection et de réduction de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN ومع استمرار تزايد الإصابة فيما بين البنات والنساء، تكتسب تدابير الحماية وخفض انتقال العدوى من الأم إلى الطفل أهمية أكبر.
    L'amélioration des services de prévention; l'amélioration de l'accès aux traitements pour les personnes vivant avec le VIH; la lutte contre la stigmatisation et la discrimination par l'information et l'éducation et le développement des programmes de dépistage du VIH; et la prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant; et UN تحسين خدمات الوقاية؛ وزيادة فرص تلقي المصابين بفيروس الإيدز للعلاج؛ والحد من الوصم والتمييز بواسطة التوعية والتثقيف وتوسيع نطاق برامج الاختبار الخاصة بالفيروس؛ وتوقي انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    Les gouvernements reconnaissent très généralement la nécessité de prévenir la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN 42 - وتعترف الحكومات على نطاق واسع بضرورة منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    En outre, le programme national sur le VIH/sida propose à titre bénévole des services de consultation, d'examen et de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant, ouverts à tous et totalement gratuits. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم البرنامج الوطني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خدمات المشورة والاختبار ومنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل للجميع على أساس تطوعي وبدون كلفة.
    51. Les programmes en place aux Bahamas pour prévenir et combattre le VIH/sida tiennent compte du genre dans la mesure où ils concernent la prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN 51- في جزر البهاما، يراعى المنظور الجنساني في البرامج الجارية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، إذ تُعنى بمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    P2.d.2 Nombre et pourcentage des femmes enceintes séropositives ciblées par l'UNICEF qui continuent et/ou commencent de/à bénéficier de traitements antirétroviraux pour prévenir la transmission du virus de la mère à l'enfant§ UN البرنامج 2-د-2 عدد ونسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ضمن السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف اللاتي بدأن أو يواصلن تلقي علاج للرتروفيروسات لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل §
    Des progrès ont également été accomplis en matière de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN كما أُحرز تقدم في مجال منع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Depuis, les programmes de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant et de traitement du sida infantile ont été considérablement développés. UN وأضحت هناك زيادة كبيرة الآن في تغطية برامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وعلاج الأطفال المصابين بالإيدز.
    Nous sommes prêts à adopter des stratégies reconnues de soins médicaux, notamment celles qui réduisent la transmission du virus de la mère à l'enfant, et la prescription d'antirétroviraux pour ceux qui en ont besoin. UN ونحن على استعداد لقبول استراتيجيات معتمدة للرعاية الطبية، بما في ذلك الاستراتيجيات التي تقلل انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال. ووصف مضادات فيروس النسخ العكسي لمن هم في حاجة إليها.
    Aucun groupe social ne fait l'objet de discrimination en ce qui concerne l'accès aux traitements et des améliorations ont été apportées aux soins de santé génésiques, ce qui a amené une réduction de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN ولا توجد فئات اجتماعية تعاني من التمييز من حيث الحصول على العلاج، كما ، أن تحسن الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية خفض حالات انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال.
    Nous fournissons également un traitement gratuit aux femmes enceintes afin de réduire la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN ونقدم أيضا بالمجان العلاج للأمهات الحوامل لتقليل نقل الفيروس من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus