"la transmission mère-enfant du" - Traduction Français en Arabe

    • انتقال فيروس
        
    • انتقال العدوى من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال عدوى فيروس
        
    • لانتقال فيروس
        
    • نقل الفيروس من
        
    Prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من الأمهات إلى الأطفال
    Cette année, le Gouvernement du Malawi a lancé un programme national visant à prévenir la transmission mère-enfant du VIH. UN وبدأت حكومة ملاوي هذا العام برنامجا قوميا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Ainsi, le plan d'élimination de la transmission mère-enfant du VIH validé en 2011 est mis en œuvre. UN وبذلك، تنفذ خطة القضاء على انتقال فيروس نقص المناعة المكتسب من الأم إلى الطفل، التي أقرت في عام 2011.
    Le Programme de prévention de la transmission mère-enfant du Burkina Faso a démarré en mai 2002. UN وبدأ برنامج بوركينا فاسو لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في أيار/مايو 2002.
    Les partenariats ont fortement contribué à placer l'équité au cœur de l'action en faveur du développement du jeune enfant, de l'élimination de la transmission mère-enfant du VIH et d'autres défis essentiels. UN وقد اضطلعت الشراكات بدور هام في دفع عجلة التركيز على العدالة للنتائج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة، والقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والتحديات الهامة الأخرى.
    De même, le Botswana a mis en place avec succès un programme sur la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. UN ونفّذت بوتسوانا كذلك بنجاح برنامجا يتعلق بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    À l'échelon des pays, cette initiative a pour objectif d'améliorer l'égalité d'accès aux services de santé sexuelle, procréative, maternelle, infantile et néonatale et de prévenir la transmission mère-enfant du VIH en renforçant les systèmes de santé et en mobilisant la population locale. UN وعلى المستوى القطري، يسعى هذا البرنامج إلى إتاحة سُبل متكافئة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم والطفل والوليد، فضلا عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل عن طريق تعزيز النظام الصحي والمشاركة المجتمعية النشطة.
    la transmission mère-enfant du VIH a diminué mais reste en grande partie responsable des nombreuses maladies et des nombreux décès des enfants. UN وقد انخفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وإن كان لا يزال عاملاً رئيسياً كامناً وراء العديد من أمراض الطفولة ووفيات الأطفال.
    Ainsi, 45% des sites de prévention de la transmission mère-enfant du VIH ont été rendus fonctionnels en 2010. UN ولذلك، فإن نسبة المواقع المشغلة في مجال الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بلغت 45 في المائة في عام 2010.
    Tendance de la prévention primaire de la transmission mère-enfant du VIH/sida chez les femmes enceintes UN اتجاهات الوقاية الأساسية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في حالات الحوامل المصابات
    :: L'élaboration du Guide pratique de prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME) en 2004; UN :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛
    :: Mise en œuvre de la Prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME) en 2002; UN :: تنفيذ الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2002؛
    Nos conclusions ont révélé que la meilleure façon de mettre fin à la transmission mère-enfant du VIH est, en premier lieu, d'empêcher toute infection. UN وكشفت الاستنتاجات التي خلصنا إليها أن أفضل طريقة للقضاء على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل هي وقاية النساء من خطر الإصابة بالعدوى أساسا.
    L'objectif visé est la lutte contre la transmission mère-enfant du VIH; on note une prise de conscience des hommes qui acceptent se faire dépister même si leur nombre demeure faible; UN والهدف هو مكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ ويلاحظ وجود وعي لدى الرجال الذين يوافقون على إجراء اختبار الإصابة رغم أن عددهم يظل منخفضا؛
    Prévention de la transmission mère-enfant du VIH UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل
    S'agissant de la prévention de la transmission mère-enfant du VIH, cinq pays ont établi des programmes nationaux et 26 autres pays intensifient la mise en œuvre des leurs. UN وفي مجال الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأُم إلى الطفل، وضعت خمسة بلدان برامج وطنية، ويقوم 26 بلدا برفع مستوى برامجها.
    Si les efforts déployés à plus grande échelle pour prévenir la transmission mère-enfant du virus touchent désormais 62 % des femmes enceintes vivant avec le VIH, la couverture varie grandement à l'intérieur d'un même pays et d'un pays à un autre. UN وبينما تفيد حاليا من الجهود الموسعة الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ما نسبته 62 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، تتباين تغطيتها إلى حد كبير داخل البلدان وفيما بينها.
    l'enfant associés au sida En 2011, 57 % des femmes enceintes séropositives dans le monde, et 59 % en Afrique subsaharienne, ont suivi des régimes antirétroviraux efficaces pour mettre fin à la transmission mère-enfant du VIH. UN 35 - خلال عام 2011، قُدمت نظم العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة إلى نسبة 57 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وإلى نسبة 59 في المائة منهن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بغية القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Partenariat en cours avec l'UNICEF sur la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. UN توجد شراكة جارية مع اليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Le FNUAP contribuera, avec d'autres partenaires, aux activités générales de prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME plus), axées sur la santé de la mère qui compléteront les activités de l'UNICEF dans ce domaine axées sur l'enfant. UN وسيتعاون صندوق السكان مع الشركاء للإسهام في تحقيق المنع الشامل لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل (PMTCT plus)، مع التركيز على صحة الأم استكمالا لعمل اليونيسيف في مجال انتقال العدوى من الأم إلى الطفل الذي يركز فيه على صحة الطفل.
    Des efforts soutenus sont destinés à assurer la prévention parmi les utilisateurs de drogues injectables, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmises, la prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida et l'élargissement de l'accès aux soins et au traitement des personnes qui vivent avec le VIH/sida. UN ويستمر بذل الجهود المستدامة لضمان الوقاية بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن والشباب، والوقاية من حالات العدوى عن طريق الممارسة الجنسية، ومعالجتها والوقاية من نقل الفيروس من الأم إلى الطفل، وتوسيع الحصول على الرعاية والعلاج للذين يعيشون وهم مصابون بالفيروس/ الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus