"la transparence énoncées à la section" - Traduction Français en Arabe

    • الشفافية المبيَّنة في الباب
        
    Les limites à la transparence énoncées à la section 6 s'appliqueraient également dans ce cas. UN وتنطبق في إطار هذا المُقترح أيضا القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    La proposition tendant à mentionner dans ce texte les limites à la transparence énoncées à la section 6 a été appuyée. UN وأُبدي تأييد لاقتراح يدعو إلى إدراج إشارة في ذلك النص إلى القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    Il a en outre été expliqué que la proposition précisait que seules pouvaient échapper à la publication les informations soumises aux limites à la transparence énoncées à la section 6. UN وأُوضح كذلك أنَّ المقترَح يبيِّنُ أنَّ المعلومات التي يمكن حجبها تقتصر على ما يندرج في فئة القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    Il a été dit que la mise à disposition de tous les documents, sous réserve des limites à la transparence énoncées à la section 6, était une solution optimale, car elle permettait d'assurer au public un accès suffisant aux documents. UN وقيل إنَّ إتاحة الاطلاع على جميع الوثائق، مع مراعاة القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6، هو حل مثالي، حيث يكفل سبلاً كافيةً للاطلاع العام على الوثائق.
    Il appartiendrait au tribunal arbitral de décider au cas par cas quels documents publier, sous réserve des limites à la transparence énoncées à la section 6. UN وتكون لهيئة التحكيم الصلاحية التقديرية للبت في الوثائق التي ستُنشر على أساس كل حالة على حدة، رهنا بالقيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    96. On a expliqué que la publication des sentences arbitrales serait elle aussi soumise aux limites à la transparence énoncées à la section 6. UN 96- وأُوضح أنَّ نشرَ قرارات التحكيم سيكون أيضا خاضعاً للقيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    109. On a estimé que les limites à la transparence énoncées à la section 6 devraient guider le tribunal arbitral. UN 109- واقتُرح أن تسترشد هيئة التحكيم بالقيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    Un troisième groupe était d'avis qu'il devrait y avoir une règle simple selon laquelle les audiences devaient être publiques, sous réserve seulement d'exceptions justifiées par des dispositions logistiques et sous réserve des limites à la transparence énoncées à la section 6. UN ورأت مجموعة ثالثة أنه ينبغي أن توضع قاعدة بسيطة تنص على عقد جلسات علنية، رهنا بالاستثناءات المستندة إلى الترتيبات اللوجستية والقيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6 فحسب.
    89. La deuxième solution serait que tous les documents soient rendus publics; toutefois si, pour des raisons pratiques, tous n'étaient pas publiés, les tiers conserveraient le droit d'accéder à l'information, sur demande, sous réserve des limites à la transparence énoncées à la section 6. UN 89- ووفقاً للنهج الثاني، ينبغي إتاحة جميع الوثائق للاطلاع العام؛ ولكن إذا تعذر نشر جميع هذه الوثائق لأسباب عملية، فإنه يحق للأطراف الثالثة، بناءً على طلبها، أن تحصل على المعلومات المعنية مع تطبيق القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    71. Il a été suggéré de modifier la proposition figurant au paragraphe 69 ci-dessus pour qu'elle autorise le demandeur ou le défendeur à s'opposer à la publication de la notification sans faire dépendre ce refus des limites à la transparence énoncées à la section 6. UN 71- واقتُرح تعديلُ المقترح الوارد في الفقرة 69 أعلاه للسماح إمّا للمدّعي وإمّا للمدّعى عليه بالاعتراض على نشر الإشعار بالتحكيم دون اشتراط أن يقتصر الاعتراض على القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    52. En réponse à une préoccupation, il a été précisé que la protection des informations sensibles et confidentielles serait assurée par des limites que les règles sur la transparence devraient définir plus avant (voir par. 129 à 147 ci-dessous) (appelées " limites à la transparence énoncées à la section 6 " ). UN 52- وردّا على نقطة مثيرة للقلق، جرى توضيح أنَّ الحاجة إلى حماية المعلومات الحسّاسة والسرية ستكون مشمولة بالقيود التي سيجري تحديدها بمزيد من التفصيل تحت عنوان قواعد الشفافية (انظر أدناه، الفقرات 129 إلى 147) (المُشار إليها باسم " القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6 " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus