"la transparence dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • الشفافية في هذا
        
    • الشفافية في هذه
        
    • للمساءلة والشفافية في
        
    la transparence dans ce domaine était essentielle pour éviter de donner l'impression d'un manque d'indépendance. UN وأشير إلى ضرورة الشفافية في هذا المجال لتجنب أي انطباع بعدم الاستقلال.
    A son sens, la transparence dans ce domaine mettrait en jeu des informations militaires sensibles, et la situation et les conditions internationales actuelles ne permettraient pas encore que tous les Etats adoptent des mesures de transparence dans ce domaine. UN ومن رأيه أن الشفافية في هذا الميدان تنطوي على معلومات عسكرية حساسة وأن البيئة واﻷحوال الدولية الراهنة ليست مواتية بما يكفي ﻷن تأخذ جميع الدول بتدابير الشفافية في هذا الميدان.
    La délégation chinoise, d'autre part, a été d'avis que la question touchait à des informations militaires sensibles et que la transparence dans ce domaine pourrait nuire à la sécurité des Etats. UN ورأى وفد الصين، من ناحية أخرى، أن المسألة تمس معلومات عسكرية حساسة وأن الشفافية في هذا الميدان يمكنها أن تضر بأمن الدول.
    On appelle l'attention sur l'importance de la transparence dans ce processus, ainsi que sur la nécessité d'éviter que les séances ne se chevauchent. UN وقد تمت الإشارة إلى أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات.
    16A.65 De manière générale, les activités menées devraient contribuer à renforcer le sens des responsabilités des gestionnaires du secteur public et la transparence dans ce secteur, le dynamisme du secteur privé et la participation des organisations de la société civile au processus de développement. UN ٦١ ألف - ٥٦ يتوقع بصفة عامة أن تساهم اﻷنشطة في تحسين الشعور بالمسؤولية والملكية والقابلية للمساءلة والشفافية في إدارة القطاع العام وتنافسية القطاع الخاص وتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية.
    A son sens, la transparence dans ce domaine mettrait en jeu des informations militaires sensibles, et la situation et les conditions internationales actuelles ne permettraient pas encore que tous les Etats adoptent des mesures de transparence dans ce domaine. UN ومن رأيه أن الشفافية في هذا الميدان تنطوي على معلومات عسكرية حساسة وأن البيئة واﻷحوال الدولية الراهنة ليست مواتية بما يكفي ﻷن تأخذ جميع الدول بتدابير الشفافية في هذا الميدان.
    La délégation chinoise, d'autre part, a été d'avis que la question touchait à des informations militaires sensibles et que la transparence dans ce domaine pourrait nuire à la sécurité des Etats. UN ورأى وفد الصين، من ناحية أخرى، أن المسألة تمس معلومات عسكرية حساسة وأن الشفافية في هذا الميدان يمكنها أن تضر بأمن الدول.
    61. M. MAVROMMATIS est lui aussi partisan de la transparence dans ce domaine. UN ١٦- السيد مافروماتيس قال إنه هو أيضاً من أنصار الشفافية في هذا المجال.
    A notre grand regret, des éléments restrictifs ont été introduits dans la partie de la résolution traitant des armes de destruction massive, l'idée étant de limiter toute discussion sur la transparence dans ce domaine au cadre fixé par les instruments juridiques existants. UN كما أنه من المؤسف أن عوامل تقييدية قد اقحمت على القرار عند صياغته فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل بهدف تحجيم أي مناقشات حول الشفافية في هذا المجال في إطار النظم القانونية القائمة.
    Il convient de saluer les efforts faits par le Libéria pour accroître la transparence dans ce secteur, et je félicite le Libéria d'avoir été invité à siéger au conseil régional de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN وليبريا جديرة بالثناء على جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في هذا القطاع، وإني أهنّئها على حصولها على مقعد في المجلس الإقليمي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    L'objectif général des notifications est d'améliorer la transparence dans ce domaine, et il est de l'intérêt des pays en développement d'obtenir des notifications complètes et faites en temps voulu. UN والهدف الإجمالي من هذه الإخطارات هو زيادة الشفافية في هذا الميدان، والتوصل إلى تقديم إخطارات شاملة وفي الوقت المناسب هو أمر يخدم مصالح البلدان النامية.
    La Nouvelle-Zélande se félicite d'avoir été associée à deux séminaires internationaux tenus en 1997 et 1999 sur la place du contrôle des exportations dans la non-prolifération nucléaire et continuera d'appuyer toute mesure de nature à promouvoir la transparence dans ce domaine. UN وأضافت أن نيوزيلندا تشعر بالارتياح لارتباطهـا بحلقتين دراسيَّتين دوليَّتين عُقِدَتا في عامي 1997 و 1999 بشأن دور ضوابط الصادرات في عدم الانتشار النووي، وستواصل دعمها لأي ترتيب يكون من شأنه تعزيز الشفافية في هذا المجال.
    La tenue en 1997 et 1999 des deux colloques internationaux sur le rôle des contrôles à l'exportation dans la non-prolifération nucléaire a été une initiative intéressante, mais il faut aller plus loin pour promouvoir la transparence dans ce domaine. UN 34 - وأردف قائلا إن عقد حلقتين دراسيتين دوليتين في عام 1997 وعام 1999 بشأن دور ضوابط الصادرات في عدم الانتشار النووي كان خطوة إيجابية، ولو أنه يتعيَّن اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز الشفافية في هذا المجال.
    Vu les restrictions budgétaires croissantes, il importait de donner des renseignements plus clairs sur les ressources reçues et utilisées; à l'avenir, la contribution de la Suisse au fonds d'affectation spéciale dépendrait en grande partie de l'amélioration de la transparence dans ce domaine. UN وقال انه يلزم، بالنظر إلى تزايد قيود الميزانية، توفير قدر أكبر من الشفافية في بيان الموارد الواردة والمنفقة، وإن المساهمات السويسرية المقبلة في الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية ستتوقف بصورة حاسمة على زيادة الشفافية في هذا الشأن.
    Depuis 1992, le Kazakhstan fournit annuellement des informations sur les armes classiques au Registre des Nations Unies et des données sur les armes légères et de petit calibre à l'OSCE, contribuant ainsi à la transparence dans ce domaine. UN ومنذ عام 1992، تقدم كازاخستان سنويا معلومات بشأن الأسلحة التقليدية إلى سجل الأمم المتحدة وبيانات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مما يسهم في الشفافية في هذا المجال.
    La Nouvelle-Zélande se félicite d'avoir été associée à deux séminaires internationaux tenus en 1997 et 1999 sur la place du contrôle des exportations dans la non-prolifération nucléaire et continuera d'appuyer toute mesure de nature à promouvoir la transparence dans ce domaine. UN وأضافت أن نيوزيلندا تشعر بالارتياح لارتباطهـا بحلقتين دراسيَّتين دوليَّتين عُقِدَتا في عامي 1997 و 1999 بشأن دور ضوابط الصادرات في عدم الانتشار النووي، وستواصل دعمها لأي ترتيب يكون من شأنه تعزيز الشفافية في هذا المجال.
    La tenue en 1997 et 1999 des deux colloques internationaux sur le rôle des contrôles à l'exportation dans la non-prolifération nucléaire a été une initiative intéressante, mais il faut aller plus loin pour promouvoir la transparence dans ce domaine. UN 34 - وأردف قائلا إن عقد حلقتين دراسيتين دوليتين في عام 1997 وعام 1999 بشأن دور ضوابط الصادرات في عدم الانتشار النووي كان خطوة إيجابية، ولو أنه يتعيَّن اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز الشفافية في هذا المجال.
    On appelle l'attention sur l'importance de la transparence dans ce processus, ainsi que sur la nécessité d'éviter que les séances ne se chevauchent. UN ويشدَّد على أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات.
    À notre avis, il est indispensable de renforcer le dialogue et d'améliorer la transparence dans ce domaine pour maintenir le large soutien politique aux opérations des Nations Unies qu'ont toujours apporté nos pays; UN إن تعزيز الحوار وزيادة الشفافية في هذه المسائل يتسمان في نظرنا بأهمية حاسمة في الحفاظ على الدعم السياسي الواسع لعمليات اﻷمم المتحدة الذي أصبح تقليدا متبعا في بلداننا.
    16A.65 De manière générale, les activités menées devraient contribuer à renforcer le sens des responsabilités des gestionnaires du secteur public et la transparence dans ce secteur, le dynamisme du secteur privé et la participation des organisations de la société civile au processus de développement. UN ١٦ ألف-٦٥ يتوقع بصفة عامة أن تساهم اﻷنشطة في تحسين الشعور بالمسؤولية والملكية والقابلية للمساءلة والشفافية في إدارة القطاع العام وتنافسية القطاع الخاص وتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus