"la transparence de l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • شفافية المعونة
        
    • الشفافية في تقديم المساعدة
        
    • شفافية المعونات
        
    • الشفافية في المساعدة
        
    • الشفافية في تقديم الدعم
        
    la transparence de l'aide et la communication rapide d'informations détaillées et à jour doivent être prises au sérieux car ce sont les bases mêmes de la responsabilité mutuelle. UN ويجب أخذ شفافية المعونة وتقديم معلومات متاحة بسهولة وشاملة وفي الوقت المناسب مأخذ الجد لتوفير أساس للمساءلة المتبادلة.
    Le PAM a également souscrit à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, ce qui témoigne de son engagement en faveur de la transparence et de la mise en place de normes internationales communes pour la publication des données sur l'aide. UN وانضم البرنامج أيضا إلى مبادرة شفافية المعونة الدولية، مما يشير إلى التزام بالشفافية وبالمعايير الدولية الموحدة لنشر بيانات المعونة.
    Nous nous félicitons à cet égard de la contribution apportée par l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide qui cherche à rendre l'information sur l'aide plus accessible afin que les citoyens puissent demander des comptes à leur gouvernement. UN ونرحب بمساهمة مبادرة شفافية المعونة الدولية التي تسعى إلى جعل معلومات المعونة متاحة لكي يتسنى للمواطنين مساءلة حكوماتهم.
    Elles ont applaudi < < une grande première > > au sein des organismes des Nations Unies, célébrant, entre autres, les réalisations liées à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide et la certification ISO 9001 obtenue pour le système global de gestion. UN ووصفت النتائج بأنها " رائدة " بين وكالات الأمم المتحدة، مشيدة بإنجازات مبادرة الشفافية في تقديم المساعدة الدولية، ومنح المكتب شهادة ISO 9001 لنظام الإدارة العالمي، وغير ذلك.
    En conclusion, il a proposé de partager l'expérience de l'UNOPS concernant l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide avec d'autres organismes des Nations Unies, d'autant que certains d'entre eux avaient déjà manifesté leur intérêt, et a remercié le PNUD pour son appui durant la phase initiale du projet. UN وفي الختام، عرض إمكانية تبادل خبرة المكتب في مجال مبادرة الشفافية في تقديم المساعدة الدولية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مع العلم أن بعضها سبق أن أعرب عن اهتمامه بذلك، ثم شكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه خلال المرحلة الأولى من المشروع.
    c) bis Renforcer la transparence de l'aide et lutter contre la corruption en rendant publiques les informations sur les niveaux, les sources et les utilisations de l'aide. UN ج - مكررا - تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها؛
    Il compte que ce dernier et tous les donateurs extérieurs assureront la transparence de l'aide militaire extérieure fournie aux forces armées des entités. UN وينتظر المجلس من اللجنة الدائمة ومن جميع الجهات المانحة الخارجية كفالة الشفافية في المساعدة العسكرية الخارجية المقدمة إلى القوات المسلحة التابعة للكيان.
    e) Accélérer les réformes relatives à la gestion des finances publiques et des procédures de passation des marchés en vue d'accroître la transparence de l'aide au développement; UN (هـ) الإسراع بخطى الإصلاحات المتعلقة بإدارة المالية العامة وعمليات المشتريات بهدف زيادة الشفافية في تقديم الدعم الإنمائي؛
    b) D'accroître la transparence de l'aide grâce à des examens internes et aux examens collégiaux du CAD. UN (ب) تحسين شفافية المعونة من خلال عمليات الاستعراض الداخلية وعمليات استعراض الأنداد في لجنة المعونة الإنمائية.
    b) D'accroître la transparence de l'aide grâce à des examens internes et aux examens collégiaux du CAD. UN (ب) تحسين شفافية المعونة من خلال عمليات الاستعراض الداخلية وعمليات استعراض الأقران في اللجنة سالفة الذكر.
    Insistant sur la priorité que le FNUAP a accordée à la responsabilisation et la transparence, le Directeur exécutif a donné des précisions sur l'adoption des normes IPSAS; l'accent mis sur l'Initiative internationale sur la transparence de l'aide; et le suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وشدد على الأولوية التي يوليها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المساءلة والشفافية، وأوضح المدير التنفيذي بالتفصيل ما يتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ والتركيز على مبادرة شفافية المعونة الدولية؛ ومتابعة توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    L'Initiative internationale pour la transparence de l'aide est une initiative volontaire et multipartite qui a permis de rassembler les donateurs, les pays bénéficiaires, les organisations de la société civile et d'autres experts dans le but d'accroître la transparence de l'aide, du développement et des ressources humanitaires. UN فقد ساعدت المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وهي مبادرة طوعية لأصحاب المصلحة المتعددين تسعى لتحسين شفافية المعونة والتنمية والموارد الإنسانية، على جمع البلدان المانحة والبلدان المتلقية، ومنظمات المجتمع المدني، وخبراء آخرين للعمل معاً بشأن زيادة شفافية المعونة.
    Insistant sur la priorité que le FNUAP a accordée à la responsabilisation et la transparence, le Directeur exécutif a donné des précisions sur l'adoption des normes IPSAS; l'accent mis sur l'Initiative internationale sur la transparence de l'aide; et le suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وشدد على الأولوية التي يوليها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المساءلة والشفافية، وأوضح المدير التنفيذي بالتفصيل ما يتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ والتركيز على مبادرة شفافية المعونة الدولية؛ ومتابعة توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Le PNUD figure dans le peloton de tête de 10 organisations sur les 72 organisations visées dans l'indice de la transparence de l'aide (publié par PublishWhat You Fund), et, depuis l'adoption de la décision 2008/37 du Conseil d'administration, il rend publics tous les rapports d'audit. UN وقد صُنف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن أول عشر منظمات بين 72 منظمة في استعراض فهرس شفافية المعونة لعام 2012 (نشرته مؤسسة انشر ما تستطيع تمويله Publish What You Fund) وقام، في أعقاب مقرر المجلس التنفيذي 2008/37، بالإفصاح الكامل عن تقارير مراجعة الحسابات.
    Elles ont applaudi < < une grande première > > au sein des organismes des Nations Unies, célébrant, entre autres, les réalisations liées à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide et la certification ISO 9001 obtenue pour le système global de gestion. UN ووصفت النتائج بأنها " رائدة " بين وكالات الأمم المتحدة، مشيدة بإنجازات مبادرة الشفافية في تقديم المساعدة الدولية، ومنح المكتب شهادة ISO 9001 لنظام الإدارة العالمي، وغير ذلك.
    En conclusion, il a proposé de partager l'expérience de l'UNOPS concernant l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide avec d'autres organismes des Nations Unies, d'autant que certains d'entre eux avaient déjà manifesté leur intérêt, et a remercié le PNUD pour son appui durant la phase initiale du projet. UN وفي الختام، عرض إمكانية تبادل خبرة المكتب في مجال مبادرة الشفافية في تقديم المساعدة الدولية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مع العلم أن بعضها سبق أن أعرب عن اهتمامه بذلك، ثم شكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه خلال المرحلة الأولى من المشروع.
    À cet égard, il a annoncé que l'UNOPS était devenu le premier organisme des Nations Unies à publier dans le format de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide et a mentionné le lancement de data.unops.org, un site Web qui permet au public d'accéder facilement à l'information. UN وفي هذا الصدد، قال إن المكتب هو أول وكالة للأمم المتحدة تستخدم برنامج معايير مبادرة الشفافية في تقديم المساعدة الدولية في النشر، وأنه أطلق الموقع data.unops.org، وهو موقع يتيح للجمهور الوصول بسهولة إلى المعلومات.
    d) Renforcer la transparence de l'aide et lutter contre la corruption en rendant publiques les informations sur les niveaux, les sources et les utilisations de l'aide. UN (د) تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها؛
    d) Renforcer la transparence de l'aide et lutter contre la corruption en rendant publiques les informations sur les niveaux, les sources et les utilisations de l'aide. UN (د) تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها.
    La République de Corée souligne également l'importance d'un accès sûr et sans entraves du personnel humanitaire aux populations vulnérables, ainsi que de la transparence de l'aide humanitaire. UN وتؤكد جمهورية كوريا أيضا أهمية توفير سبيل الوصول الآمن والميسر للموظفين الإنسانيين إلى السكان الضعفاء، فضلا عن أهمية الشفافية في المساعدة الإنسانية.
    9. Se félicite également de ce que le Gouvernement haïtien et le Programme des Nations Unies pour le développement aient conjointement créé un portail de suivi de l'aide pour veiller à la transparence de l'aide au développement en Haïti, et invite tous les partenaires de développement, y compris les organisations non gouvernementales, à l'utiliser ; UN 9 - يرحب أيضا باشتراك حكومة هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء بوابة لتتبع المعونة بوصفها أداة لكفالة الشفافية في تقديم الدعم لتحقيق التنمية في هايتي، ويدعو جميع الشركاء في التنمية، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، إلى استخدامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus