"la transparence du processus de" - Traduction Français en Arabe

    • الشفافية في عملية
        
    • شفافية عملية
        
    • الشفافية في إجراءات
        
    • الشفافية في عمليات
        
    • على الشفافية في
        
    • الشفافية في صنع
        
    la transparence du processus de prise de décisions est un autre domaine qui mérite une attention particulière. UN إن توخي الشفافية في عملية صنع القرار أحد المجالات الأخرى التي تقتضي اهتماما مستمراً.
    Ces comptes rendus sont importants pour assurer la transparence du processus de sélection et de recrutement. UN ومحاضر اجتماعات المتخصصين هامة لكفالة توفر الشفافية في عملية الاختيار والتعاقد.
    Les organisations doivent veiller à la transparence du processus de sélection et recruter le meilleur candidat pour le travail à faire. UN ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة.
    La Nouvelle-Zélande accueillerait favorablement toute mesure visant à accroître la transparence du processus de prise de décisions du Conseil. UN ونيوزيلندا ترحب بوضع تدابير ترمي الى زيادة شفافية عملية صنع القرارات فـــي المجلـــس.
    Le Comité consultatif engage le Secrétaire général à mettre en œuvre des mesures effectives destinées à renforcer la transparence du processus de sélection et de nomination des hauts fonctionnaires. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على تطبيق تدابير فعالة لتعزيز شفافية عملية اختيار وتعيين الإدارة العليا.
    la transparence du processus de sélection des chefs de secrétariat, l’égalité des chances entre tous les candidats au poste et l’intégrité du processus électoral ont été également mentionnées, de même que la nécessité d’une cohérence des processus de sélection et des conditions d’emploi des chefs de secrétariat à l’échelle de tout le système des Nations Unies. UN كما دعت إلى الشفافية في إجراءات اختيار الرؤساء التنفيذيين وتكافؤ الفرص أمام كل المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، والنزاهة أثناء عملية الانتخاب، فضلاً عن ضمان مزيد من الاتساق عبر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملية اختيار الرؤساء التنفيذيين وشروط خدمتهم.
    Des politiques renforçant la participation de la société civile au processus de prise de décisions et son engagement obligeraient les dirigeants à rendre des comptes et amélioreraient la transparence du processus de prise de décisions, tout en permettant aux groupes sociaux défavorisés d'être mieux représentés. UN ومن شأن السياسات التي تعزز مشاركة المجتمع المدني وتدخله في عملية اتخاذ القرار أن تتيح مساءلة القادة وزيادة الشفافية في عمليات اتخاذ القرار، مع زيادة فرص تمثيل الشرائح غير المحظوظة في المجتمع.
    Les organisations doivent veiller à la transparence du processus de sélection et recruter le meilleur candidat pour le travail à faire. UN ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة.
    Pour que l'Accord de paix global prenne vraiment racine, l'accent doit être mis avec une énergie renouvelée sur la transparence du processus de décision et sur la capacité de toutes les parties à participer au processus politique. UN وإذا كان لجذور الاتفاق أن تتعمق، فلا بد من فعل ما هو أكثر من ذلك من أجل تعزيز الشفافية في عملية صنع القرار السياسي، وتحسين قدرات جميع الأطراف على المشاركة في العملية السياسية.
    Celles-ci ont pour but de faciliter l'abolition du monopole du Bureau des paiements pour les transactions internes et jettera les bases juridiques d'un conseil d'administration qui garantira la transparence du processus de transition. UN وهذه التعديلات تيسﱢر إلغاء الوضع الاحتكاري لمكاتب المدفوعات إزاء المعاملات المالية الداخلية، وتتيح أساسا قانونيا للمجلس اﻹداري الذي سوف يضمن الشفافية في عملية التحول.
    Lorsque le Parlement l'aura adoptée, cette loi, telle que modifiée, abolira le monopole des bureaux des paiements pour les transactions intérieures, et jettera les bases juridiques d'un conseil d'administration qui garantira la transparence du processus de transition. UN وسيلغي القانون المعدل، لدى اعتماده من قبل البرلمان، الوضع الاحتكاري لمكاتب المدفوعات إزاء عمليات المدفوعات الداخلية، كيما يرسي أساسا قانونيا ﻹنشاء مجلس إدارة يكفل الشفافية في عملية التحويل.
    Un grand nombre de délégations ont fait observer que le Comité de l'information devait coopérer étroitement avec l'Équipe spéciale sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies afin d'assurer la transparence du processus de réforme. UN وأن وفودا عديدة قد أوضحت أنه ينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين لجنة اﻹعلام وفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام، وذلك حرصا على الشفافية في عملية اﻹصلاح.
    Cette pratique nuit à la transparence du processus de recrutement du personnel fourni à titre gracieux et porte atteinte à la responsabilité du Secrétaire général. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تحول دون مراعاة الشفافية في عملية تعيين اﻷفراد المقدمين دون مقابل وتقوض مساءلتهم أمام اﻷمين العام.
    Nous nous demandons donc : Qu'en est-il de la démocratie ou de la transparence du processus de décisions si la volonté écrasante de la majorité est prise en otage par la position politique d'un État, bien que puissant, et si la décision collective de tout un continent est apparemment invalidée par cette position? UN ونحن نسأل أنفسنا: أين الديمقراطية أو الشفافية في عملية صنع القرار والرغبة الشاملة لﻷغلبية تحبس رهينة للموقف السياسـي لـدولة واحــدة.
    Un comité d'experts comprenant des représentants du Premier Ministre, de la Commission électorale indépendante, du Facilitateur, d'une société privée suisse de services informatiques et de l'ONUCI a été créé pour assurer la transparence du processus de compilation. UN وقد شكلت لجنة خبراء تضم ممثلي رئيس الوزراء، واللجنة الانتخابية المستقلة، والميسر، وشركة تكنولوجيا خاصة سويسرية، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بهدف ضمان الشفافية في عملية الجدولة.
    31. Les Inspecteurs ont eu connaissance de divergences de vues entre les États membres sur la question de la transparence du processus de sélection. UN 31- وعَلِم المفتشون بوجود اختلاف في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الشفافية في عملية الاختيار.
    Dans le souci d'assurer la transparence du processus de passation des marchés de l'ONU, la version révisée du manuel sera affichée sur le site Intranet de la Division des achats. UN وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    Des projets de listes seront publiés dès que possible afin de renforcer la transparence du processus de négociation. UN وستتاح مشاريع الجداول لعامة الجمهور في أبكر وقت ممكن بهدف تعزيز شفافية عملية التفاوض.
    Recommandation 6 : L’UNRWA devrait ajouter à ses procédures des dispositions visant à accroître la transparence du processus de présélection et d’exclusion d’entrepreneurs. UN التوصية ٦: يتعين على الوكالة أن تضمن إجراءاتها أحكاما تهدف إلى زيادة شفافية عملية التأهيل المبدئي للمقاولين أو إعلان عدم أهليتهم.
    Cette carence nuit à la transparence du processus de sélection. UN ويقوض ذلك شفافية عملية الاختيار.
    la transparence du processus de sélection des chefs de secrétariat, l'égalité des chances entre tous les candidats au poste et l'intégrité du processus électoral ont été également mentionnées, de même que la nécessité d'une cohérence des processus de sélection et des conditions d'emploi des chefs de secrétariat à l'échelle de tout le système des Nations Unies. UN كما دعت إلى الشفافية في إجراءات اختيار الرؤساء التنفيذيين وتكافؤ الفرص أمام كل المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، والنزاهة أثناء عملية الانتخاب، فضلاً عن ضمان مزيد من الاتساق عبر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملية اختيار الرؤساء التنفيذيين وشروط خدمتهم.
    Les instructions gouvernementales permanentes, mises au point pour améliorer la transparence du processus de réinstallation et la protection des déplacés réinstallés, ont globalement été respectées. UN وقد احتُرِمَت بصفة عامة الإجراءات التشغيلية الحكومية الموحدة التي وضعت بغية زيادة الشفافية في عمليات الترحيل وحماية الأشخاص المشردين داخلياً الذين يخضعون لإجراءات الترحيل.
    L'un des points de vue exprimés a été que la transparence du processus de décision devait être encouragée au sein des organisations régionales et internationales, qu'elle devait être renforcée et soumise à évaluation. UN وأُشير إلى ضرورة تشجيع الشفافية في صنع القرار في المنظمات الإقليمية والعالمية، وتعزيز تلك المنظمات واستعراض أدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus