"la transparence en matière d'armements" - Traduction Français en Arabe

    • الشفافية في مجال التسلح
        
    • الشفافية في التسلح
        
    • الشفافية في مجال الأسلحة
        
    • بالشفافية في التسلح
        
    • والشفافية في التسلح
        
    • والشفافية في مجال التسلح
        
    • بالشفافية في مجال التسلح
        
    • للشفافية في مجال التسلح
        
    Au-delà, la transparence en matière d'armements doit être abordée dans le contexte régional. UN وفيما يتجاوز ذلك المستوى، ينبغي تناول الشفافية في مجال التسلح في إطار إقليمي.
    Ce n'est qu'alors et à la suite de discussions dans le cadre régional que des mesures pour la transparence en matière d'armements pourront être débattues. UN عندئذ فقط وبعد المناقشات في اﻹطار اﻹقليمي يمكن معالجة مسألة تدابير زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    L'une d'entre elles vise à améliorer la transparence en matière d'armements. UN وتهدف إحدى الخطوات إلي زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    L'Union européenne considère que la transparence en matière d'armements est essentielle à l'établissement d'un climat de confiance et de sécurité. UN والاتحاد الأوروبي يعتبر الشفافية في التسلح أمرا أساسيا في بناء الثقة والأمن.
    L'Union européenne considère que la transparence en matière d'armements est essentielle à l'établissement d'un climat de confiance et de sécurité. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في التسلح أمر أساسي في بناء الثقة والأمن.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies a joué un rôle déterminant dans la transparence en matière d'armements. UN وقد اضطلع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بدور كبير في الشفافية في مجال الأسلحة.
    Nous réaffirmons notre appui à la réponse fournie par les membres de la Ligue des États arabes au Secrétaire général de l'ONU sur la transparence en matière d'armements. UN ونؤكد هناك تأييدنا لما جاء في الرد المقدم من الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول الشفافية في مجال التسلح.
    Qu'il me soit permis de mentionner une question de plus dans le domaine des armes classiques, à savoir la transparence en matière d'armements. UN واسمحوا لي أن أذكر قضية أخرى في ميدان الأسلحة التقليدية، وهي الشفافية في مجال التسلح.
    Ainsi, Israël, à l'instar d'autres pays, continue de croire que les conditions ne sont pas encore réunies pour permettre la discussion de questions relatives à la transparence en matière d'armements au-delà des catégories convenues par l'ONU. UN لذلك فإن اسرائيل، شأنها شأن بلدان أخرى، لا تزال ترى أن الظروف غير مهيأة حتى اﻵن لمناقشة مسائل الشفافية في مجال التسلح فيما يتجاوز الفئات التي وافقت اﻷمم المتحدة عليها.
    la transparence en matière d'armements a incontestablement une importance primordiale pour l'édification de la confiance, et le Registre des armes classiques des Nations Unies est le principal instrument permettant de parvenir à une telle transparence. UN إن الشفافية في مجال التسلح تتسم دون شك بأهمية بالغة بالنسبة لبناء الثقة، وان سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحـــة التقليدية هو الوسيلة الرئيسية التـــي يمكـــن مــن خلالها تحقيق هذه الشفافية.
    4. L'Union européenne est convaincue que la transparence en matière d'armements est un facteur important pour créer un climat de confiance entre les États, notamment au niveau régional. UN ٤ - والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن الشفافية في مجال التسلح عامل هام في خلق جو من الثقة بين الدول ولا سيما على الصعيد اﻹقليمي.
    Nous partageons cependant totalement l'avis selon lequel la transparence en matière d'armements ne devrait pas s'appliquer seulement aux armes classiques, mais aussi aux armes de destruction massive. UN ولكننا نوافق كل الموافقة على أن الشفافية في مجال التسلح لا ينبغي أن تقتصر على الأسلحة التقليدية بل ينبغي أن تشمل أيضا أسلحة الدمار الشامل.
    L'Assemblée générale a recommandé un ensemble de moyens afin de favoriser la transparence en matière d'armements comme élément du processus d'ensemble visant à renforcer la confiance mutuelle. UN وقد أوصت الجمعية العامة بأنواع شتى من الطرق لتشجيع الشفافية في مجال التسلح بوصف تلك الطرق جزءا من عملية عامة هي عملية بناء الثقة.
    61. En 1992, la Conférence du désarmement avait commencé à se pencher sur la question de la transparence en matière d'armements. UN ٦١ - وفي عام ١٩٩٢، بدأ مؤتمر نزع السلاح النظر في مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    La possibilité d'examiner de façon constructive les différents aspects des armes classiques, en particulier la transparence en matière d'armements et les mines terrestres, vient d'emblée à l'esprit. UN وإن إمكانية النظر في مختلف جوانب اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك مسألة الشفافية في التسلح واﻷلغام البرية، نظراً بناءً من شأنها أن تكون أنسب أمر في المقام اﻷول.
    La Syrie est fermement convaincue que la transparence en matière d'armements est un moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN إن سوريا تؤمن بأن الشفافية في التسلح هي إحدى وسائل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    la transparence en matière d'armements est un élément important des efforts faits pour édifier la confiance et réduire l'imprévisibilité aux plans régional et mondial. UN وإننا لنعتقد اعتقادا راسخا بأن الشفافية في التسلح من المكونات الهامة للجهود الرامية إلى بناء الثقة وخفض عدم قابلية التنبؤ على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    Au niveau mondial, nous soutenons vigoureusement les travaux entrepris par l'ONU dans le cadre de la transparence en matière d'armements et les considérons comme une contribution au renforcement de la confiance entre les États. UN وعلى الصعيد العالمي، نؤيد تأييدا قويا العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في إطار الشفافية في التسلح ونعتبره إسهاما في تعزيز الثقة بين الدول.
    Septièmement, nous pensons que le Registre des armes classiques des Nations Unies, dont c'est cette année le dixième anniversaire, est un élément important dans la promotion de la transparence en matière d'armements et nous appelons au renforcement continu de son universalisation. UN سابعا، نعتقد أن سجل الأسلحة التقليدية، والذي يحتفل بمرور عشر سنوات على إنشائـه هذا العام، ثبــت أنـه عنصر هام في تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة. ونحن ندعو لبذل جهود متواصلة بغيـة جعله عالميا.
    La Turquie appuie toutes les mesures prises au sujet de la transparence en matière d'armements. UN ولقد أيدت تركيا جميع الخطوات المتخذة فيما يتصل بالشفافية في التسلح.
    En dépit de ce fait, le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques de l'ONU et sur la transparence en matière d'armements a décidé de ne pas examiner le problème épineux que pose la faible participation. UN وعلــى الرغم من هذه الحقيقة، فإن فريق الخبــراء الحكوميين المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية والشفافية في التسلح اختار ألا ينظر في مسألة المشاركة المتدنية هذه، وهي مسألة خطيرة.
    120. Le Groupe a également noté avec satisfaction les améliorations apportées au site Web du Département des affaires de désarmement consacré au Registre en vue de faciliter l'accès aux données et aux informations fournies par les États Membres, ainsi qu'à d'autres documents relatifs au Registre et à la transparence en matière d'armements. UN 120 - ولاحظ الفريق أيضا بارتياح التحسينات التي أُدخلت على موقع السجل على الشبكة التابع لإدارة شؤون نزع السلاح وذلك بغية تيسير الوصول إلى البيانات والمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وكذلك الوثائق الأخرى المتصلة بالسجل والشفافية في مجال التسلح.
    En ce qui concerne la transparence en matière d'armements, nous avons pris part aux travaux du Groupe d'experts qui s'est réuni à New York pour examiner l'élargissement du Registre. UN وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل.
    Ici aussi, à Genève, 1994 sera une année capitale pour la transparence en matière d'armements. UN وهنا أيضا في جنيف سيكون عام ٤٩٩١ ذا أهمية بالنسبة للشفافية في مجال التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus