Mesures prises : La base de données MAST sert à promouvoir la transparence entre partenaires commerciaux dans le domaine des services. | UN | الاجراء: تطبق التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات كوسيلة لتعزيز الشفافية بين الشركاء التجاريين في مجال الخدمات. |
Les activités de contrôle aident à promouvoir la transparence entre des partenaires qui ne se font pas confiance, mais qui ont néanmoins un intérêt commun à favoriser la paix. | UN | فالرصد يساعد في تهيئة الشفافية بين أطراف افتقدت الثقة وإن تهيأت لديها بقدر متكافئ حوافز تجنح بها إلى السلام. |
La réunion a fait apparaître qu’il fallait accroître les échanges d’informations et la transparence entre nos institutions. | UN | وإني أعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا. |
La réunion a fait apparaître qu’il fallait accroître les échanges d’informations et la transparence entre nos institutions. | UN | وأعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا. |
Le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - le Code de conduite de La Haye - est un instrument essentiel dans la promotion de la confiance et de la transparence entre les États. | UN | ومن الصكوك الرئيسية في مجال تعزيز الثقة والشفافية بين الدول مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Soulignant à nouveau l'importance d'un dialogue constant et de la transparence entre l'Organisation et les États Membres afin d'améliorer les pratiques et procédures administratives et budgétaires actuelles, | UN | وإذ تكرر أهمية استمرار الحوار والشفافية بين المنظمة والدول اﻷعضاء بهدف تحسين الممارسات واﻹجراءات الجارية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية: أولا |
Le Registre est un instrument destiné à accroître la transparence entre les pays, qui a beaucoup contribué à l'instauration de la confiance à travers le monde. | UN | لقد كان السجل مفيدا في تعزيز الشفافية بين البلدان وأسهم إسهاما كبيرا في بناء الثقة في أنحاء العالم. |
Il serait souhaitable de promouvoir une interaction plus constructive et d’accroître la transparence entre le Centre et les pays en développement, notamment en veillant à une répartition géographique plus équitable au sein du personnel, de façon à assurer au Centre un prestige et un appui universels. | UN | وقد يكون من المستحب تعزيز تفاعل بناء بدرجة أكبر وزيادة الشفافية بين المركز والبلدان النامية، لا سيما من خلال اعتماد توزيع جغرافي أكثر إنصافا عند تعيين الموظفين بحيث يوفر للمركز اعتبار ودعم عالميان. |
Cela a permis d'améliorer la transparence entre les organes de la Convention ainsi que le niveau de détail des programmes, en particulier pour ce qui concerne les finances de la Convention. | UN | وربما أدت هذه الخطوة إلى تحسين الشفافية بين هيئات الاتفاقية ومستوى التفصيل في المدخلات، خصوصاً فيما يتعلق بالشؤون المالية للاتفاقية. |
Le Conseil lui permet d'être plus directement en contact avec les opérations quotidiennes des départements et offre un lieu de rencontre où les hauts dirigeants de la MINUK et les codirecteurs pourront améliorer la coordination des aspects administratifs de l'Administration provisoire, la transparence entre départements et le rôle des codirecteurs dans la définition des politiques. | UN | وسيتيح هذا المجلس لممثلي الخاص فرصة زيادة الاتصال المباشر بالعمل اليومي الذي تضطلع به الإدارات ويوفر له منتدى يمكن القيادة العليا للبعثة والرؤساء الشركاء من تحسين تنسيق الجوانب الإدارية للإدارة المؤقتة، وتعزيز الشفافية بين الإدارات، وزيادة اشتراك الرؤساء الشركاء في عملية صنع القرار. |
Tout particulièrement, l'article 12 de la Convention contre la corruption exige des États parties qu'ils favorisent la transparence entre les entités privées, y compris, s'il y a lieu, grâce à des mesures concernant l'identité des personnes physiques ou morales impliquées dans la constitution et la gestion des sociétés. | UN | وعلى وجه الخصوص، تقضي المادة 12 من اتفاقية مكافحة الفساد بأن تعزز الدول الأعضاء الشفافية بين الكيانات الخاصة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، اتخاذ تدابير فيما يتعلق بهوية الأشخاص القانونيين والطبيعيين المعنيين بإنشاء الكيانات التجارية وإدارتها. |
Le Comité des contributions volontaires coordonne les démarches du Tribunal auprès des donateurs pour éviter les gaspillages d'efforts, optimiser l'efficacité de la stratégie et améliorer la transparence entre les organes du Tribunal. | UN | 328- وتتولى لجنة التبرعات تنسيق نهج المحكمة في التعامل مع المانحين تفاديا لأي ازدواجية في الجهود ولزيادة فعالية الاستراتيجية إلى أقصى حد ممكن، وإتاحة قدر أكبر من الشفافية بين أجهزة المحكمة. |
Entre autres mesures correctives déjà prises, la Direction de l'Office a commencé à organiser des réunions périodiques avec les membres du Comité des représentants permanents et a décidé de leur communiquer des renseignements sur la gestion de l'Office de manière à assurer la transparence entre l'ONUN et les États Membres. | UN | ومن بين التدابير التصحيحية التي اتخذت، بدأت إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتخطيط لاجتماعات منتظمة مع أعضاء اللجنة الدائمة للممثلين وقررت تزويدهم بمعلومات تتعلق بإدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لكفالة الشفافية بين المكتب والدول الأعضاء. |
Afin d'améliorer encore la transparence entre les pays, la reprise des travaux de la Conférence du désarmement sur le point de l'ordre du jour relatif à la transparence dans les armements serait utile. | UN | وسيقوم استئناف الأعمال في مؤتمر نزع السلاح بشأن بند جدول الأعمال " الشفافية في مجال التسلح " بدور فعال في زيادة تطوير الشفافية بين الدول. |
L'Arménie présente chaque année au Centre de prévention des conflits de l'OSCE un rapport national sur le transfert des armes classiques. Ce rapport constitue un outil important pour promouvoir la transparence entre les États membres de l'OSCE en matière de coopération militaire et de politique de défense. | UN | وتساهم أرمينيا في التقرير الوطني السنوي الذي يصدره مركز منع نشوب النـزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن نقل الأسلحة التقليدية، الذي يعد أداة هامة لتعزيز الشفافية بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال تعاونها العسكري وسياساتها الدفاعية. |
e) Encourager la transparence entre États au sujet des armes classiques grâce au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies et au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires. | UN | (هـ) التشجيع على التزام الشفافية بين الدول في المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية من خلال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية. |
c) La promotion de la transparence entre les entités privées, y compris, s'il y a lieu, grâce à des mesures concernant l'identité des personnes physiques et morales impliquées dans la constitution et la gestion des sociétés; | UN | (ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في انشاء وادارة الشركات؛ |
c) La promotion de la transparence entre les entités privées, y compris, s'il y a lieu, grâce à des mesures concernant l'identité des personnes physiques et morales impliquées dans la constitution et la gestion des sociétés; | UN | (ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في انشاء وادارة الشركات؛ |
Réaffirmant l'importance d'un dialogue continu et de la transparence entre l'Organisation et les États Membres afin d'améliorer les pratiques et procédures budgétaires et administratives actuelles, | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية استمرار الحوار والشفافية بين المنظمة والدول اﻷعضاء بهدف تحسين الممارسات واﻹجراءات الحالية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، أولا |
Soulignant de nouveau l'importance d'un dialogue constant et de la transparence entre l'Organisation et les États Membres afin d'améliorer les pratiques et procédures administratives et budgétaires actuelles, | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية استمرار الحوار والشفافية بين المنظمة والدول اﻷعضاء بهدف تحسين الممارسات واﻹجراءات الحالية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، أولا |