"la transparence et la crédibilité" - Traduction Français en Arabe

    • الشفافية والمصداقية
        
    • شفافية ومصداقية
        
    • شفافيتها ومصداقيتها
        
    On a constaté que des processus de consultations entre toutes les parties prenantes favorisaient la transparence et la crédibilité. UN وقد ثبت أن التشاور المتعدد الجهات صاحبة المصلحة يفضي إلى تحقيق المزيد من الشفافية والمصداقية.
    La présidence a mis l'accent sur l'importance de suivre une méthodologie pas à pas, visant à construire la transparence et la crédibilité de l'évaluation, en veillant afin que tous se sentent suffisamment à l'aise. UN وأكد الرئيس أهمية اتباع أسلوب تدريجي يهدف إلى بناء الشفافية والمصداقية في التقييم، حيث يشعر الجميع بالارتياح.
    Le fait de séparer clairement les organes réglementaires des organismes responsables de la promotion de l'énergie nucléaire améliore la transparence et la crédibilité. UN ومما يزيد من الشفافية والمصداقية إيجاد فصل واضح بين الهيئات التنظيمية والهيئات المسؤولة عن تعزيز الطاقة النووية.
    Il est indispensable d'assurer la transparence et la crédibilité du scrutin afin d'encourager une large participation. UN ومن الضروري تأمين شفافية ومصداقية الاقتراع لتشجيع المشاركة على نطاق واسع.
    Pour que la transparence et la crédibilité en soient assurées, ces forums devraient être organisés et accueillis par des organisations non gouvernementales telles que la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection»; UN ولضمان شفافية ومصداقية هذه الملتقيات ، ينبغي أن تقوم بتنظيم واستضافة هذه الملتقيات منظمة غير حكومية مثل الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد " ؛
    Un groupe a suggéré que ces auditions pouvaient améliorer le processus, en renforcer la transparence et la crédibilité en permettant aux États Membres d'y participer davantage. UN واقترحت إحدى المجموعات أن مثل هذه الجلسات يمكن أن تحسن عملية الاختيار وتعزز شفافيتها ومصداقيتها وبجعلها أكثر شمولا للدول الأعضاء.
    Accroître la transparence et la crédibilité, approfondir le dialogue et renforcer la confiance. UN تعزيز الشفافية والمصداقية وزيادة الحوار وبناء الثقة.
    Il doit également être efficace et réalisable et garantir la transparence et la crédibilité. (Japon) UN كما يجب أن يكون فعالا وقابلا للتنفيذ، وأن يؤمن الشفافية والمصداقية. (اليابان)
    À cet égard, le mécanisme de règlement des différends de l'OMC constitue l'un des éléments clefs pour assurer la transparence et la crédibilité du nouveau système de commerce mondial. UN وفي هذا الخصوص، فإن أحد العناصر الرئيسية لكفالة الشفافية والمصداقية لنظام التجارة العالمي الجديد هو آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Nous prenons acte des efforts déjà déployés pour garantir la transparence et la crédibilité de l'ensemble de ce processus et saluons la prise de conscience démocratique de plus en plus forte du peuple afghan. UN ونقر بالجهود المبذولة بالفعل لكفالة الشفافية والمصداقية لكامل العملية ونثني على الوعي الديمقراطي المتنامي للشعب الأفغاني.
    Un tel cadre pourrait aider le Conseil électoral et le Gouvernement de transition à améliorer la transparence et la crédibilité en facilitant et en appuyant le travail des observateurs internationaux. UN وسيساعد إطار العمل هذا في دعم مجلس الانتخابات والحكومة الانتقالية لتحقيق المزيد من الشفافية والمصداقية من خلال تسهيل ودعم عمل المراقبين الدوليين.
    Je tiens à souligner ici que, pour assurer leur adhésion universelle, toutes le conventions devraient refléter une volonté commune, fondée sur la transparence et la crédibilité. UN واسمحوا لي أن أشير هنا إلى أن جميع الاتفاقيات لا بد أن تعبر عن إرادة عالمية تقوم على الشفافية والمصداقية لضمان عالميتها.
    Afin d'assurer la transparence et la crédibilité de la matérialisation du Programme, la réalisation des objectifs et l'efficacité des actions seront évaluées en profondeur, et enregistrées dans des rapports annuels systématiques. UN ولضمان الشفافية والمصداقية في تنفيذ البرنامج، يُجرى تقييم معمق لمدى بلوغ الأهداف وفعالية الإجراءات، وتسجيل ذلك في التقارير السنوية المنتظمة.
    Il doit également être efficace et exploitable et garantir la transparence et la crédibilité. (Japon) UN كما يجب أن يكون النظام كفوءاً وقابلاً للتنفيذ، وأن يؤمن الشفافية والمصداقية. (اليابان)
    72. Le point de départ du système de contrôle du respect des dispositions au niveau international doit être la transparence et la crédibilité des systèmes d'établissement de rapports proprement dits. UN 72- يجب أن تكون نقطة البداية لنظام الامتثال على الصعيد الدولي هي شفافية ومصداقية نظم الابلاغ ذاتها.
    À cet égard, des dispositifs spéciaux devraient être créés pour les pays les moins avancés, car s'ils étaient mieux représentés, la transparence et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies ainsi que l'indépendance de la fonction publique internationale n'en seraient qu'accrues. UN ويتعين بذل ترتيبات خاصة من أجل أقل البلدان نموا في هذا الصدد نظرا لأن زيادة تمثيلها سوف يعزز شفافية ومصداقية المنظمة واستقلال الخدمة المدنية الدولية.
    ii) Assurer la transparence et la crédibilité des échanges7; UN ' 2 ' يكفل شفافية ومصداقية عملية التبادل(7)؛
    Il visait à leur permettre de participer efficacement à ces processus au niveau national, assurant la transparence et la crédibilité d'ensemble du processus, et à améliorer leur contrôle de l'exécution des plans nationaux d'action. UN وكان الهدف من حلقة العمل المذكورة كفالة مشاركة البرلمانيين بفعالية في عمليات استعراض الأقران على الصعيد الوطني، وبالتالي ضمان شفافية ومصداقية العملية ككل، وتحسين رقابتهم على تنفيذ خطط العمل الوطنية لبلد كل منهم.
    51. Afin d'accroître la transparence et la crédibilité des travaux du Comité, il propose que les noms des rapporteurs pour les pays et des membres des équipes spéciales chargées des rapports des pays ne soient divulgués qu'après la publication des observations finales. UN 51- واقترح، من أجل تعزيز شفافية ومصداقية عمل اللجنة، عدم الكشف عن أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بتقارير البلدان إلا بعد نشر الملاحظات الختامية.
    Un processus participatif inclusif est déjà engagé avec toutes les parties prenantes - Gouvernement, partis politiques, élus de la nation, société civile - pour garantir la transparence et la crédibilité des opérations référendaires et des élections générales à venir. UN وقد تم بالفعل فتح عملية تشاركية شاملة مع جميع أصحاب المصلحة -- الحكومة والأحزاب السياسية والنواب الوطنيون، والمجتمع المدني -- لضمان شفافية ومصداقية الاستفتاءات والانتخابات المقبلة.
    En mettant à la disposition du public les rapports d'audit interne, le service d'audit d'ONU-Femmes contribue à renforcer encore la responsabilité, la transparence et la crédibilité d'ONU-Femmes. UN 33 - كذلك إن إتاحة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لكي يطلع عليها الجمهور تمكّن وحدةَ مراجعة الحسابات من المساهمة في تعزيز خضوع الهيئة للمساءلة وترسيخ شفافيتها ومصداقيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus